Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 103

Nityā-paṭala-prakaraṇa

The Exposition of the Nityā-paṭala

लवणैः सर्षर्पैरैरितरैर्वाथ होमतः । सतैलाक्तैर्निशामध्ये त्वानयेद्वांछितां वधूम् ॥ १०३ ॥

lavaṇaiḥ sarṣarpairairitarairvātha homataḥ | satailāktairniśāmadhye tvānayedvāṃchitāṃ vadhūm || 103 ||

ដោយបូជាហូមជាមួយអំបិល គ្រាប់មូស្តាត និងវត្ថុដូចនោះផ្សេងៗ ចូលក្នុងអគ្គិ ហើយលាបដោយប្រេង គេអាចនៅពាក់កណ្តាលយប់ ធ្វើឲ្យនាំកូនក្រមុំដែលប្រាថ្នាមកក្រោមឥទ្ធិពល។

लवणैःwith salt
लवणैः:
करण (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootलवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सर्षपैःwith mustard seeds
सर्षपैः:
करण (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootसर्षप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
ऐःwith these
ऐः:
करण (करणम्/Instrument)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; सर्वनाम-विशेषण (instrumental plural ‘with these’)
इतरैःwith other (items)
इतरैः:
करण (करणम्/Instrument)
TypeAdjective
Rootइतर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषणम्
वाor
वा:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध (Alternative marker)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
अथthen/now
अथ:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequencing particle)
होमतःfrom the homa / by the oblation
होमतः:
अपादान (अपादानम्/Source)
TypeNoun
Rootहोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘-तः’ (from/by means of)
सतैलाक्तैःsmeared with oil (along with it)
सतैलाक्तैः:
करण (करणम्/Instrument)
TypeAdjective
Rootस-तैल-अक्त (प्रातिपदिक; अक्त = √अञ्ज् (धातु) क्त-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (तैलेन अक्ताः) + उपसर्ग ‘स-’ (सहित/with)
निशामध्येin the middle of the night
निशामध्ये:
अधिकरण (अधिकरणम्/Location)
TypeNoun
Rootनिशा-मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (निशायाः मध्ये)
तुindeed/then
तु:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
आनयेत्should bring
आनयेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootआ-नी (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
वांछिताम्desired
वांछिताम्:
कर्म (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootवाञ्छित (प्रातिपदिक; √वाञ्छ् धातु क्त-प्रत्ययान्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मविशेषणम्
वधूम्bride/woman
वधूम्:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवधू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Narada (teaching technical ritual applications within Book 1.3)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

The verse illustrates the Purana’s technical strand (Book 1.3) where ritual acts (homa and anointment) are presented as producing specific results, emphasizing the concept of karma-kāṇḍa efficacy when procedures are performed as prescribed.

This verse is primarily ritual-technical rather than bhakti-centered; it contrasts with bhakti teachings by focusing on result-oriented rites instead of surrender to Vishnu through devotion.

It highlights practical ritual-application knowledge—prayoga of homa (fire oblations), timing (niśā-madhya), and material specifics (salt, mustard, oil)—a technical discipline aligned with Vedanga-style procedural precision.