The Account of the Lalitā Hymn, the Protective Armor
Kavaca), and the Thousand Names (Sahasranāma
मदनोन्मादिनी चैव मोदिनी शंखिनी तथा । शोषिणी चैव शंकारी सिंजिनी सुभगा तथा ॥ ७४ ॥
madanonmādinī caiva modinī śaṃkhinī tathā | śoṣiṇī caiva śaṃkārī siṃjinī subhagā tathā || 74 ||
នាងគឺ «មទនោន្មាទិនី»—អ្នកធ្វើឲ្យស្រវឹងដោយកាម; «មោទិនី»—អ្នកប្រទានអំណរ; «សង្ខិនី»—អ្នកកាន់ស័ង្ខ; «សោសិនី»—អ្នកសម្ងួតទុក្ខវេទនា; «សង្គារី» ដ៏ប្រសើរ; «សិញ្ជិនី»—អ្នកបង្កសំឡេងចង្រ្កាន; និង «សុភគា»—អ្នកមានសុភមង្គល និងសំណាង។
Narada (within a transmitted list/recitation in the Narada Purana’s technical-ritual section; dialogue tradition commonly framed with Sanatkumara lineage)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
This verse functions as a name-list (nāma/epithet enumeration) praising a divine feminine power through specific attributes—delight, auspiciousness, protection, and the removal of affliction—supporting focused remembrance (smaraṇa) and recitative devotion.
Bhakti here is expressed through nāma-recitation: repeatedly contemplating divine qualities (auspicious, beneficent, remover of distress) trains the mind toward reverence and reliance on divine grace rather than anxiety and distraction.
The verse reflects a technical, mantra-like cataloging of epithets—useful for correct memorization and recitation (linked to Śikṣā/phonetics and Vyākaraṇa/word-formation awareness), typical of Book 1.3’s Vedāṅga-oriented material.