Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 30

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

गृहस्याभिमुखी द्वारे निखनेन्मंत्रमुञ्चरन् । ग्रहाभिचाररोगाग्निविषचौरनृपोद्भवाः ॥ ३० ॥

gṛhasyābhimukhī dvāre nikhanenmaṃtramuñcaran | grahābhicārarogāgniviṣacauranṛpodbhavāḥ || 30 ||

បែរមុខទៅទ្វារផ្ទះ គួរបញ្ចុះវា ខណៈសូត្រមន្ត្រ។ ដោយហេតុនោះ ការការពារកើតមានពីទុក្ខព្រះគ្រោះ អាបធ្មប់ ជំងឺ ភ្លើង ពុល ចោរ និងវិបត្តិដែលកើតពីព្រះរាជាអំណាច។

gṛhasyaof the house
gṛhasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (Neuter), Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive, 6th), Ekavacana (Singular)
abhimukhīfacing (towards)
abhimukhī:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeAdjective
Rootabhimukha (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular); used adverbially = 'facing towards'
dvāreat the door
dvāre:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootdvāra (प्रातिपदik)
FormNapुंसakaliṅga (Neuter), Saptamī vibhakti (Locative, 7th), Ekavacana (Singular)
nikhanetshould bury/dig in
nikhanet:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootkhan (खन् धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular), Parasmaipada; with upasarga ni-
mantrammantra
mantram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Dvitīyā vibhakti (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular)
uñcaranuttering (reciting)
uñcaran:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormŚatṛ-pratyaya (present active participle), Puṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular); 'uttering/reciting' (here: uccaran/uccārayann sense)
graha-abhicāra-roga-agni-viṣa-caura-nṛpa-udbhavāḥarising from ग्रह (seizure/planetary affliction), sorcery, disease, fire, poison, thieves, kings
graha-abhicāra-roga-agni-viṣa-caura-nṛpa-udbhavāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootgraha (प्रातिपदिक) + abhicāra (प्रातिपदिक) + roga (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक) + viṣa (प्रातिपदिक) + caura (प्रातिपदिक) + nṛpa (प्रातिपदिक) + udbhava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Bahuvacana (Plural); bahu-tatpuruṣa: 'arising from grahas, sorcery, disease, fire, poison, thieves, kings' (udbhava = 'arisen from')

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It frames mantra as a dharmic protective force, applied through a precise rite at the house-threshold to ward off both seen and unseen harms (graha and abhicāra), showing how sacred speech is used for rakṣā (spiritual safeguarding).

Though technical in nature, it implies reliance on sacred mantra—traditionally empowered through devotion and purity—so protection is not merely material but rooted in reverent recitation and trust in divine order upheld by mantra.

It reflects applied ritual-technology and graha-related remedial practice (graha-śānti), combining correct mantra-utterance with a specified placement (at the doorway) as part of a protective rite.