Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 94

Sanatkumāra’s Bhāgavata Tantra: Tattvas, Māyā-Bonds, Embodiment, and the Necessity of Dīkṣā

भ्रममाणस्तेषु जीवः कदाचिन्मानुषं वपुः । प्राप्नोति कर्मवशतः परं सर्वार्थसाधकम् ॥ ९४ ॥

bhramamāṇasteṣu jīvaḥ kadācinmānuṣaṃ vapuḥ | prāpnoti karmavaśataḥ paraṃ sarvārthasādhakam || 94 ||

ព្រលឹងជីវៈដែលវង្វេងវិលវល់ក្នុងស្ថានភាពទាំងនោះ ម្តងម្កាលទទួលបានរាងកាយមនុស្ស ដោយអំណាចកម្មរបស់ខ្លួន—ស្ថានភាពដ៏ឧត្តម ដែលអាចសម្រេចគោលបំណងពិតទាំងអស់នៃជីវិត។

भ्रममाणःwandering
भ्रममाणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Root√भ्रम् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्तरि कृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘जीवः’ इत्यस्य विशेषण
तेषुamong those
तेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; सर्वनाम
जीवःthe living being (jīva)
जीवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कदाचित्sometimes
कदाचित्:
Kala (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (at some time, sometimes)
मानुषम्human
मानुषम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘वपुः’ इत्यस्य विशेषण
वपुःbody
वपुः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्राप्नोतिattains
प्राप्नोति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र-√आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
कर्म-वशतःdue to the force of karma
कर्म-वशतः:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeIndeclinable
Rootकर्म (प्रातिपदिक) + वश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः; तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘कर्मस्य वशात्’ (under the control of karma)
परम्supreme, excellent
परम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘वपुः’ इत्यस्य विशेषण
सर्व-अर्थ-साधकम्accomplishing all aims
सर्व-अर्थ-साधकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक) + साधक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘सर्वेषाम् अर्थानाम् साधकम्’

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

J
Jiva
K
Karma

FAQs

It declares human birth as a rare, karma-earned vantage point in saṃsāra where all higher aims—especially mokṣa—can be fulfilled through right effort and dharma.

By highlighting human life as “sarvārtha-sādhaka,” it implies that devotion and disciplined practice are most effectively undertaken in a human body, where conscious choice and sustained sādhana are possible.

The verse points to karma (ritual and ethical action) as causative; in Book 1.3’s Vedāṅga frame, this aligns with applying dharma through śāstra-guided practice—especially kalpa (ritual procedure) and vyākaraṇa/śikṣā for correct mantra usage—so actions bear liberating results.