Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

व्यपोहनस्तवनिरूपण-प्रसङ्गे नक्तभोजन-शिवव्रतविधिः (वार्षिक-प्रतिमास-क्रमः)

सर्ववेलामतिक्रम्य नक्तभोजनमुत्तमम् हविष्यभोजनं स्नानं सत्यमाहारलाघवम्

sarvavelāmatikramya naktabhojanamuttamam haviṣyabhojanaṃ snānaṃ satyamāhāralāghavam

ដោយឆ្លងកាត់ពេលបរិភោគទូទៅទាំងអស់ វិន័យដ៏ល្អបំផុតគឺបរិភោគតែពេលយប់; រស់ដោយអាហារ haviṣya (អាហារបរិសុទ្ធសម្រាប់បូជា), ងូតទឹក, ឈរលើសច្ចៈ និងរក្សាអាហារឲ្យស្រាល—ទាំងនេះត្រូវបានសរសើរថាជាវ្រតដ៏ឧត្តមសម្រាប់បូជាព្រះសិវៈ បន្ថយបាសៈ (ចំណង) នៃបសុ (ព្រលឹង) និងបង្វែរចិត្តទៅកាន់បតិ (ព្រះអម្ចាស់សិវៈ)។

सर्ववेलाम् (sarva-velām)all times/meal-times
सर्ववेलाम् (sarva-velām):
अतिक्रम्य (atikramya)having gone beyond/observed restraint beyond
अतिक्रम्य (atikramya):
नक्तभोजनम् (nakta-bhojanam)night-only eating
नक्तभोजनम् (nakta-bhojanam):
उत्तमम् (uttamam)best/supreme
उत्तमम् (uttamam):
हविष्यभोजनम् (haviṣya-bhojanam)eating haviṣya, pure ritual food
हविष्यभोजनम् (haviṣya-bhojanam):
स्नानम् (snānam)bathing/purificatory bath
स्नानम् (snānam):
सत्यम् (satyam)truthfulness
सत्यम् (satyam):
आहारलाघवम् (āhāra-lāghavam)lightness/moderation in food
आहारलाघवम् (āhāra-lāghavam):

Suta Goswami (narrating vrata/puja discipline; inferred typical Linga Purana frame)