गवांपुत्रः सुरारिघ्नः संभवो भवभावनः । पिनाकी शत्रुहा श्वेतो गूढः स्कन्दः कराग्रणीः
gavāṃputraḥ surārighnaḥ saṃbhavo bhavabhāvanaḥ | pinākī śatruhā śveto gūḍhaḥ skandaḥ karāgraṇīḥ
汝は「牛らの子」、天神の敵を討つ者。自ら生じ、有となる働きを覚ます者。汝はピナーカを執り、怨敵を滅す。白き者、隠れたる者。スカンダ、行為の最前線を率いる導師。
Viśvāmitra
Scene: A devotee offers praise to Skanda depicted as radiant and youthful, bearing martial insignia; the epithets suggest a white-hued, partly veiled (gūḍha) divine presence, with Pināka symbolism linking him to Śiva’s power.
Skanda is praised as the divine protector who removes forces opposed to dharma, both outwardly (foes) and inwardly (obscuring darkness).
No specific location is mentioned in this verse.
None explicitly; it continues the nāma-recitation sequence.