शास्यमानावपि सदा रत्नाकल्पपरिग्रहे । विलंघितास्मद्वचनौ रुद्राक्षेष्वेव तत्परौ
śāsyamānāvapi sadā ratnākalpaparigrahe | vilaṃghitāsmadvacanau rudrākṣeṣveva tatparau
宝玉の飾りを受け取るよう常に諭されていたにもかかわらず、二人は私の言葉を退け、ただルドラークシャにのみ心を向けていた。
Kāśmīra-rāja (continuing)
Listener: Parāśara
Scene: Attendants offer jeweled ornaments; the king admonishes; the two boys gently refuse, fingers on rudrākṣa malas, eyes lowered in calm resolve.
When devotion matures, it remains unwavering even against authority, persuasion, or worldly incentives.
No tīrtha is mentioned in this verse.
Exclusive preference for Rudrākṣa over worldly adornment is presented as a devotional stance.