राजोवाच । भगवन्नेष पुत्रो मे सोपि मंत्रिसुतश्च मे । रुद्राक्षधारिणौ नित्यं रत्नाभरणनिःस्पृहौ
rājovāca | bhagavanneṣa putro me sopi maṃtrisutaśca me | rudrākṣadhāriṇau nityaṃ ratnābharaṇaniḥspṛhau
王は言った。「おお、福徳ある聖者よ。これは我が子、あれは我が大臣の子である。二人は常にルドラークシャを身に着け、宝石の飾りには執着しない。」
Kāśmīra-rāja (the King of Kāśmīra)
Listener: Parāśara (and the assembly)
Scene: A king in court presents two youths: both wear rudrākṣa malas, plain garments, calm faces; jewel trays and ornaments lie ignored, courtiers watch in wonder.
Bhakti and vairāgya can arise even amid royalty, showing that spiritual temperament is not bound to social status.
No specific tīrtha is named; the narrative is set around the king of Kāśmīra.
Regular wearing of Rudrākṣa as a devotional observance.