
第230章は、長大なティールタ(聖地)目録に先立つ、方針を示す序文であり、圧縮された索引である。スータは、マールカンデーヤに帰せられる説示を伝えつつ前段の物語を結び、レーヴァー・マーハートミヤ(ナルマダー河の聖なる威徳)は要旨としてすでに語られたと位置づけ、ついでオーンカーラから始まる吉祥なる「ティールターヴァリー」の開示を予告する。 章頭では、ソーマ、マヘーシャ、ブラフマー、アチュタ、サラスヴァティー、ガネーシャ、そして女神への恭敬の祈念が捧げられ、続いて罪を浄める神聖なる流れとしてナルマダーに礼拝が向けられる。そこからは、ティールタ名、サンガマ(合流点)、アーヴァルタの地、リンガの安置所、関連する聖林やアーシュラマが、物語の展開というより巡礼のための案内帳として、矢継ぎ早に列挙される。 後半は誦読の作法と果報(パラシュルティ)を述べる。ティールターヴァリーは徳ある者の福利のために編まれ、日・月・季節・年の単位で積もる罪を鎮めるとされ、シュラーダッダ(祖霊供養)やプージャー(神々への礼拝)においても霊験があると説く。さらに一族に及ぶ広い浄化と、定評ある儀礼に比肩する功徳が約束される。
Verse 1
सूत उवाच । इत्युक्त्वोपररामथ पाण्डोः पुत्राय वै मुनिः । मृकण्डतनयो धीमान्सप्तकल्पस्मरः पुरः
スータは語った。かく述べ終えると、聖仙はパーンドゥの子の前で沈黙した。すなわち、七つのカルパの出来事を憶える、賢明なるムリカンドゥの子マールカンデーヤである。
Verse 2
मार्कण्डमुनिना प्रोक्तं यथा पार्थाय सत्तमाः । तथा वः कथितं सर्वं रेवामाहात्म्यमुत्तमम्
賢者の中の最勝者たちよ。ムニ・マールカンデーヤがパールタに説いたとおり、我もまた汝らに、このレーヴァの至上の功徳を余すところなく語り終えた。
Verse 3
इयं पुण्या सरिच्छ्रेष्ठा रेवा विश्वैकपावनी । रुद्रदेहसमुद्भूता सर्वभूताभयप्रदा
この聖なるレーヴァ(Revā)は、河川の中で最勝にして、世界をただ一つ浄める者。ルドラ(Rudra)自らの身より生じ、あらゆる生きとし生けるものに無畏を授ける。
Verse 4
ओङ्कारजलधिं यावदुवाच भृगुनन्दनः । तीर्थसङ्गमभेदान्वै धर्मपुत्राय पृच्छते
「オṃカーラ・ジャラディ」と呼ばれる大いなる合流点に至るまで、ブリグ(Bhṛgu)の末裔は語った。ついでダルマの子に、ティールタ(聖なる渡り)と合流の種別について問いかけた。
Verse 5
समासेनैव मुनयस्तथाहं कथयामि वः । सप्तषष्टिसहस्राणि षष्टिकोट्यस्तथैव च
賢者たちよ、要約して語ろう。六万七千、さらにまた六十クロール——その数はかくも広大である。
Verse 6
कथं केनात्र शक्यन्ते वक्तुं वर्षशतैरपि । तथाप्यत्र मुनिश्रेष्ठाः प्रोक्तं पार्थाय वै यथा
いかにして、また誰が、ここでこれらを語り尽くせよう——たとえ幾百年を費やしても。されど賢者の中の最勝よ、まことにパールタ(Pārtha)へ説かれたとおりに、ここに語ろう。
Verse 7
तीर्थमोंकारमारभ्य वक्ष्ये तीर्थावलिं शुभाम् । प्रोच्यमानां समासेन तां शृणुध्वं महर्षयः
オṃカーラのティールタより始めて、吉祥なるティールタの花環を語ろう。今は略して説くゆえ、聴け、大いなるリシたちよ。
Verse 8
नत्वा सोमं महेशानं नत्वा ब्रह्माच्युतावुभौ । सरस्वतीं गणेशानं देव्यासाङ्घ्रिपञ्कजम्
ソーマとマヘーシャーナに礼拝し、またブラフマーとアチュタの両者に礼拝し、さらにサラスヴァティー、ガネーシャ、そして女神の蓮華の御足に礼拝して—
Verse 9
पूर्वाचार्यांस्तथा सर्वान्दृष्ट्वादृष्टार्थवेदिनः । प्रणम्य नर्मदां देवीं वक्ष्ये तीर्थावलिं त्विमाम्
見える義と見えざる義を知るすべての古の師たちに礼拝し、女神ナルマダーに頂礼して、いまこのティールタの花環を説き明かそう。
Verse 10
ॐ नमो विश्वरूपाय ओङ्कारायाखिलात्मने । यमारभ्ये प्रवक्ष्यामि रेवातीर्थावलिं द्विजाः
オーム—宇宙の御姿なる御方、オーンカーラ、万有のアートマンに敬礼。彼より始めて、二度生まれの賢者たちよ、いまレーヴァ(ナルマダー)の聖地ティールタの聖なる目録を宣言しよう。
Verse 11
अस्मिन्मार्कण्डगदिते रेवातीर्थक्रमे शुभे । पुराणसंहिताध्याया मार्कण्डाश्रमवर्णनम्
マールカンḍaが語った吉祥なるレーヴァのティールタ次第の中には、マールカンḍaのアーシュラマを描写するプラーナの綜合章が収められている。
Verse 12
ततः प्रश्नाधिकारश्च प्रशंसा नर्मदोद्भवा । तथा पञ्चदशानां च प्रवाहानां प्रकीर्तनम्
その後に問答の章があり、ナルマダーの起源の讃嘆があり、また彼女の十五の流れと分流の叙述がある。
Verse 13
नामनिर्वचनं तद्वत्तथा कल्पसमुद्भवाः । एकविंशतिकल्पानां तद्वन्नामानुकीर्तनम्
また同様に、諸名の語源解釈と、それらが諸カルパにおいて生起した由来が説かれ、さらに二十一のカルパの名が唱えられる。
Verse 14
मार्कण्डेयानुभूतानां सप्तानां लक्षणानि च । माहात्म्यं चैव रेवायाः शिवविष्ण्वोस्तथैव च
さらに、マールカンデーヤが目の当たりにした七つの体験の相が説かれ、また聖なるレーヴァーの大いなる功徳、同じくシヴァとヴィシュヌの偉大さが語られる。
Verse 15
संहारलक्षणं तद्वदोङ्कारस्य च सम्भवः । तथैवौंकारमाहात्म्यममरकण्टकीर्तनम्
また同様に、滅尽(サンハーラ)の相が説かれ、さらにオーンカーラの起源が語られる。加えて、オーンカーラの栄光とアマラカーンタの宣揚も述べられる。
Verse 16
अमरेश्वरतीर्थं च तथा दारुवनं महत् । दारुकेश्वरतीर्थं च तीर्थं वै चरुकेश्वरम्
また、アマレーシュヴァラのティールタと偉大なるダールヴァナがあり、さらにダールケーシュヴァラのティールタ、そしてまことにチャルケーシュヴァラと呼ばれるティールタがある。
Verse 17
चरुकासङ्गमस्तद्व्यद्वतीपातेश्वरं तथा । पातालेश्वरतीर्थं च कोटियज्ञाह्वयं तथा
また、チャルカー・サンガマと呼ばれる合流地があり、同じくヴィヤドヴァティー・パーテーシュヴァラがある。さらにパーターレーシュヴァラのティールタ、そしてコーティヤジュニャとして知られる霊地もある。
Verse 18
वरुणेश्वरतीर्थं च लिङ्गान्यष्टोत्तरं शतम् । सिद्धेश्वरं यमेशं च ब्रह्मेश्वरमतः परम्
また、ヴァルネーシュヴァラのティールタがあり、百八のリンガがある。次いでシッデーシュヴァラとヤメーシャ、そしてその後にブラフメーシュヴァラがある。
Verse 19
सारस्वतं चाष्टरुद्रं सावित्रं सोमसंज्ञितम् । शिवखातं महातीर्थं रुद्रावर्तं द्विजोत्तमाः
おお最勝の再生者たちよ、サーラスヴァタとアシュタルドラ、サーヴィトラとソーマと呼ばれるものがあり、また大ティールタのシヴァカータ、そしてルドラーヴァルタがある。
Verse 20
ब्रह्मावर्तं परं तीर्थं सूर्यावर्तमतः परम् । पिप्पलावर्ततीर्थं च पिप्पल्याश्चैव सङ्गमः
そこには至上の聖なる渡り場ブラフマーヴァルタがあり、その次に優れたティールタ、スーリヤーヴァルタがある。またピッパラーヴァルタという聖地と、ピッパリー川の合流点もある。
Verse 21
अमरकण्टमाहात्म्यं कपिलासङ्गमस्तथा । विशल्यासम्भवश्चापि भृगुतुङ्गाद्रिकीर्तनम्
次いでアマラカンターの偉大さが語られ、またカピラーの合流点も語られる。さらにヴィシャリヤーの起源の物語、そしてブリグトゥンガ山を讃えるキールタナが述べられる。
Verse 22
विशल्यासङ्गमः पुण्यः करमर्दासमागमः । करमर्देश्वरं तीर्थं चक्रतीर्थमनुत्तमम्
ヴィシャリヤーの合流は功徳に満ち、カラマルダーとの合会もまた然り。そこにはカラマルデーシュヴァラのティールタがあり、比類なき聖なる渡り場チャクラティールタがある。
Verse 23
सङ्गमो नीलगङ्गायाः विध्वंसस्त्रिपुरस्य च । कीर्तनं तीर्थदानानां मधुकतृतीयाव्रतम्
(ここには)ニーラガンガー(Nīlagāṅgā)の合流と、トリプラ(Tripura)滅亡の物語が説かれる。(また)ティールタ(tīrtha)に結ぶ布施の功徳の称揚と、「マドゥ・カトリティーヤー(Madhu-katṛtīyā)」の誓戒の修行が語られる。
Verse 24
अप्सरेश्वरतीर्थं च देहक्षेपे विधिस्ततः । तीर्थं ज्वालेश्वरं नाम ज्वालायाः सङ्गमस्तथा
また(ここには)アプサレーシュヴァラ(Apsareśvara)のティールタがあり、続いて身を捨てる作法(死の儀礼)が説かれる。(さらに)ジュヴァーレーシュヴァラ(Jvāleśvara)と名づく聖地、ならびにジュヴァーラー(Jvālā)の合流が語られる。
Verse 25
शक्रतीर्थं कुशावर्तं हंसतीर्थं तथैव च । अम्बरीषस्य तीर्थं च महाकालेश्वरं तथा
(そこには)シャクラティールタ(Śakratīrtha)、クシャーヴァルタ(Kuśāvarta)、そしてハンサティールタ(Haṃsatīrtha)があり、また(王)アンバリーシャ(Ambarīṣa)のティールタ、同じくマハーカーレーシュヴァラ(Mahākāleśvara)の霊廟がある。
Verse 26
मातृकेश्वरतीर्थं च भृगुतुङ्गानुवर्णनम् । तत्र भैरवमाहात्म्यं चपलेश्वरकीर्तनम्
また(ここには)マートリケーシュヴァラ(Mātṛkeśvara)のティールタと、ブリグトゥンガ(Bhṛgutuṅga)の描写がある。そこではバイラヴァ(Bhairava)の大いなる威徳と、チャパレーシュヴァラ(Capaleśvara)を讃える物語が語られる。
Verse 27
चण्डपाणेश्च माहात्म्यं कावेरीसङ्गमस्तथा । कुबेरेश्वरतीर्थं च वाराहीसङ्गमस्तथा
(ここには)チャンダパーニ(Caṇḍapāṇi)の威徳が説かれ、またカーヴェリー(Kāverī)の合流が語られる。さらにクベレーシュヴァラ(Kubereśvara)のティールタ、ならびにヴァーラーヒー(Vārāhī)の合流も説かれる。
Verse 28
सङ्गमश्चण्डवेगायास्तीर्थं चण्डेश्वरं तथा । एरण्डीसङ्गमः पुण्य एरण्डेश्वरमुत्तमम्
そこにはチャンダヴェーガー(Caṇḍavegā)の合流があり、またチャンデーシュヴァラ(Caṇḍeśvara)のティールタもある。エランディー(Eraṇḍī)の合流は大いなる功徳をもたらし、エランデーシュヴァラ(Eraṇḍeśvara)は最上である。
Verse 29
पितृतीर्थं च तत्रैव ओङ्कारस्य च सम्भवम् । माहात्म्यं पञ्चलिङ्गानामोङ्कारस्य मुनीश्वराः
またその地にこそ、祖霊のための聖なる渡り場ピトリティールタ(Pitṛtīrtha)があり、さらにオーンカーラ(Oṅkāra)の起源もある。おお聖仙たちよ、五つのリンガ(liṅga)の偉大さ、そしてオーンカーラの偉大さも語られる。
Verse 30
कोटितीर्थस्य माहात्म्यं तीर्थं काकह्रदं तथा । जम्बुकेश्वरतीर्थं च सारस्वतमतः परम्
ここではコーティティールタ(Koṭitīrtha)の偉大さが説かれ、またカーカフラダ(Kākahrada)と呼ばれる聖なる渡り場、さらにジャンブケーシュヴァラ・ティールタ(Jambukeśvara-tīrtha)が語られる。その後に、サーラスヴァタ(Sārasvata)の伝承として知られる優れた説話が続く。
Verse 31
कपिलासङ्गमस्तद्वत्तीर्थं च कपिलेश्वरम् । दैत्यसूदनतीर्थं च चक्रतीर्थं च वामनम्
そこにはカピラー(Kapilā)の合流があり、またカピレーシュヴァラ(Kapileśvara)と呼ばれる聖地がある。さらにダイティヤスーダナ・ティールタ(Daityasūdana-tīrtha)、チャクラティールタ(Cakratīrtha)、そしてヴァーマナ(Vāmana)の霊廟がある。
Verse 32
तीर्थलक्षं विदुः पूर्वे कपिलायास्तु सङ्गमे । स्वर्गस्य नरकस्यापि लक्षणं मुनिभाषितम्
古の人々は、カピラー(Kapilā)の合流におけるティールタ(tīrtha)のしるしを知っていた。天界の相—そして地獄の相もまた—聖仙たちによって語り示された。
Verse 33
व्यवस्थानं शरीरस्य गोप्रदानानुवर्णनम् । अशोकवनिकातीर्थं मतङ्गाश्रमवर्णनम्
ここには、身と行いの正しい整え方、牛の布施(ゴープラダーナ)の由来が語られ、またアショーカ林のティールタと、聖者マタンガのアーシュラマの描写が説かれる。
Verse 34
अशोकेश्वरतीर्थं च मतङ्गेश्वरमुत्तमम् । तथा मृगवनं पुण्यं तत्र तीर्थं मनोरथम्
また、アショーケーシュヴァラのティールタと、最勝のマタンゲーシュヴァラがあり、さらに聖なるムリガヴァナ(鹿の森)と、そこで「マノーラタ(願い成就)」と呼ばれるティールタが説かれる。
Verse 35
सङ्गमोऽङ्गारगर्ताया अङ्गारेश्वरमुत्तमम् । तथा मेघवनं तीर्थं देव्या नामानुकीर्तनम्
そこにはアṅガーラガルターの合流と、最勝のアṅガーレーシュヴァラがあり、またメーガヴァナと呼ばれるティールタ、そして女神の御名を敬虔に唱えることが説かれる。
Verse 36
सङ्गमश्चापि कुब्जायास्तीर्थं कुब्जेश्वरं तथा । बिल्वाम्रकं तथा तीर्थं पूर्णद्वीपमतः परम्
またクブジャーの合流があり、同様にクブジェーシュヴァラのティールタ、さらにビルヴァームラカと呼ばれるティールタがあり、その後にプールナドヴィーパが続く。
Verse 37
तथा हिरण्यगर्भायाः सङ्गमः पुण्यकीर्तनः । द्वीपेश्वरं नाम तीर्थं पुण्यं यज्ञेश्वरं तथा
同様に、功徳で名高いヒラニヤガルバーの合流があり、ディーペーシュヴァラと名づけられた聖なるティールタ、そしてまた神聖なるヤジュニェーシュヴァラの霊地が説かれる。
Verse 38
माण्डव्याश्रमतीर्थं च विशोकासङ्गमस्तथा । वागीश्वरं नाम तीर्थं पुण्यो वै वागुसङ्गमः
また、マーンダヴィヤの庵(アーシュラマ)のティールタがあり、同様にヴィショーカーの合流地がある。さらにヴァーギーシュヴァラと名づくティールタ、そしてまことに聖なるものとして名高いヴァーグ川の合流地がある。
Verse 39
सहस्रावर्तकं तत्र तीर्थं सौगन्धिकं तथा । सङ्गमश्च सरस्वत्या ईशानं तीर्थमुत्तमम्
そこにはまたサハスラーヴァルタカ・ティールタがあり、同様にサウガンディカ・ティールタがある。さらにサラスヴァティーとの合流地、そして最上のティールタ、イーシャーナと呼ばれる聖地がある。
Verse 40
देवतात्रयतीर्थं च शूलखातं ततः परम् । ब्रह्मोदं शाङ्करं सौम्यं सारस्वतमतः परम्
次いでデーヴァター・トラヤ・ティールタがあり、その後にシュールラカータがある。さらにその先にはブラフモーダ、シャーンカラ、穏やかなサウムヤ、そしてサーラスヴァタ・ティールタが続く。
Verse 41
सहस्रयज्ञतीर्थं च कपालमोचनं तथा । आग्नेयमदितीशं च वाराहं तीर्थमुत्तमम्
またサハスラ・ヤジュニャ・ティールタがあり、同様にカパーラ・モーチャナがある。次いでアーグネーヤとアディティーシャ、そして最上のヴァーラーハ・ティールタがある。
Verse 42
तथा देवपथं तीर्थं तीर्थं यज्ञसहस्रकम् । शुक्लतीर्थं दीप्तिकेशं विष्णुतीर्थं च योधनम्
同様にデーヴァパタ・ティールタがあり、ヤジュニャ・サハスラカと呼ばれるティールタがある。次いでシュクラ・ティールタ、ディープティケーシャ、そしてヨーダナと称されるヴィシュヌ・ティールタもある。
Verse 43
नर्मदेश्वरतीर्थं च वरुणेशं च मारुतम् । योगेशं रोहिणीतीर्थं दारुतीर्थं च सत्तमाः
また、ナルマデーシュヴァラのティールタ、ヴァルネーシャ、マールタがあり、さらにヨーゲーシャ、ローヒニー・ティールタ、ダール・ティールタもある――おお、徳ある者の中の最勝よ。
Verse 44
ब्रह्मावर्तं च पत्त्रेशं वाह्नं सौरं च कीर्त्यते । मेघनादं दारुतीर्थं देवतीर्थं गुहाश्रयम्
また、ブラフマーヴァルタ、パットレーシャ、ヴァーハナ、サウラが讃えられ、さらにメーガナーダ、ダール・ティールタ、そして洞窟に身を寄せるデーヴァティールタも語られる。
Verse 45
नर्मदेश्वरसंज्ञं तत्कपिलातीर्थमुत्तमम् । करञ्जेशं कुण्डलेशं पिप्पलादमतः परम्
この最上のカピラー・ティールタは、ナルマデーシュヴァラという名で知られる。その先にカランジェーシャ、クンダレーシャ、そしてピッパラーダがある。
Verse 46
विमलेश्वरतीर्थं च पुष्करिण्याश्च सङ्गमः । प्रशंसा शूलभेदस्य तत्रैवान्धकविक्रमः
またヴィマレーシュヴァラのティールタがあり、聖なる池プシュカリニーとの合流がある。そこでシューラベーダの讃嘆が始まり、同じ場所でアンダカの武勇が語られる。
Verse 47
देवाश्वासनदानं च तथैवान्धकनिग्रहः । शूलभेदस्य चोत्पत्तिस्तथा पात्रपरीक्षणम्
そして(物語には)神々を慰めた施与、またアンダカの鎮圧があり、さらにシューラベーダの起源と、ふさわしい受者を試すことが語られる。
Verse 48
प्रशंसा दानधर्मस्य ऋषिशृङ्गानुभावनम् । स्वर्गतिं दीर्घतपसो भानुमत्यास्तथेङ्गितम्
ここには布施のダルマの讃嘆があり、聖仙リシシュリンガ(Ṛṣiśṛṅga)の霊威の物語があり、長き苦行によって得られる天界到達が説かれ、またバーヌマティー(Bhānumatī)に関する章段も語られる。
Verse 49
शबरस्वर्गगमनं माहात्म्यं शूलभेदजम् । कपिलेश्वरतीर्थं च मोक्षतीर्थमतः परम्
Śabaraが天界へ赴くことが、Śūlabhedaより生じた偉大なる功徳として語られる。さらにカピレーシュヴァラ(Kapileśvara)ティールタがあり、その先には解脱のティールタ、モークシャ・ティールタがある。
Verse 50
सङ्गमो मोक्षनद्याश्च तीर्थं च विमलेश्वरम् । तथैवोलूकतीर्थं च पुष्करिण्याश्च सङ्गमः
モークシャ・ナディー(Mokṣa-nadī)との合流があり、ヴィマレーシュヴァラ(Vimaleśvara)のティールタがある。さらにオールーカ(Olūka)ティールタがあり、プシュカリニー(Puṣkariṇī)という聖なる池・流れとの合流もある。
Verse 51
आदित्येश्वरतीर्थं च तीर्थं वै सङ्गमेश्वरम् । सङ्गमो भीमकुल्यायास्तीर्थं भीमेश्वरं शुभम्
アーディティエーシュヴァラ(Ādityeśvara)ティールタがあり、またサンガメーシュヴァラ(Saṅgameśvara)の聖地がある。さらにビー マクルヤー(Bhīmakulyā)との合流があり、吉祥なるビー メーシュヴァラ(Bhīmeśvara)ティールタがある。
Verse 52
मार्कण्डेश्वरतीर्थं च तथा वै पिप्पलेश्वरम् । करोटीश्वरतीर्थं च तीर्थमिन्द्रेश्वरं शुभम्
マールカンデーシュヴァラ(Mārkaṇḍeśvara)のティールタがあり、同じくピッパレーシュヴァラ(Pippaleśvara)の聖所がある。さらにカローṭīーシュヴァラ(Karōṭīśvara)ティールタがあり、吉祥なるインドレーシュヴァラ(Indreśvara)ティールタがある。
Verse 53
अगस्त्येशं कुमारेशं व्यासेश्वरमनुत्तमम् । वैद्यनाथं च केदारमानन्देश्वरसंज्ञितम्
アガスティエーシャ、クマーレーシャ、そして無上のヴィヤーセーシュヴァラ。さらにヴァイディヤナータ、ケーダーラ、ならびにアーナンデーシュヴァラと称される御名。
Verse 54
मातृतीर्थं च मुण्डेशं चौरं कामेश्वरं तथा । सङ्गमश्चानुदुह्या वै तीर्थे भीमार्जुनाह्वये । तीर्थं धर्मेश्वरं नाम लुङ्केश्वरमतः परम्
そこにはマートリ・ティールタとムンデーシャがあり、チョーラ、またカーメーシュヴァラもある。さらに、ビーマールジュナと呼ばれるティールタにてアヌドゥヒヤーの合流がある。その後、ダルメーシュヴァラという名のティールタ、そしてルンケーシュヴァラが続く。
Verse 55
ततो धनदतीर्थं च जटेशं मङ्गलेश्वरम् । कपिलेश्वरतीर्थं च गोपारेश्वरमुत्तमम्
次いでダナダ・ティールタ、ジャテーシャ、マンガレーシュヴァラがあり、さらにカピレーシュヴァラ・ティールタと、すぐれたゴーパーレーシュヴァラがある。
Verse 56
मणिनागेश्वरं नाम मणिनद्याश्च सङ्गमः । तिलकेश्वरतीर्थं च गौतमेशमतः परम्
マニナーゲーシュヴァラと名づけられた霊廟があり、またマニ川との合流がある。さらにティラケーシュヴァラ・ティールタがあり、その後にガウタメーシャがある。
Verse 57
तत्रैव मातृतीर्थं च मुनिनोक्तं मुनीश्वराः । शङ्खचूडं च केदारं पाराशरमतः परम्
まさにそこに、聖仙たちが語り伝えたマートリ・ティールタがある、ああ牟尼の中の主たちよ。またシャンカチューダとケーダーラがあり、その後にパーラーシャラの霊廟がある。
Verse 58
भीमेश्वरं च चन्द्रेशमश्ववत्याश्च सङ्गमः । बह्वीश्वरं नारदेशं वैद्यनाथं कपीश्वरम्
(そこには)ビーメーシュヴァラ(Bhīmeśvara)とチャンドレーシャ(Candreśa)、またアシュヴァヴァティー(Aśvavatī)との聖なる合流点がある。さらにバフヴィーシュヴァラ(Bahvīśvara)、ナーラデーシャ(Nāradeśa)、ヴァイディヤナータ(Vaidyanātha)、カピーシュヴァラ(Kapīśvara)。
Verse 59
कुम्भेश्वरं च मार्कण्डं रामेशं लक्ष्मणेश्वरम् । मेघेश्वरं मत्स्यकेशमप्सराह्रदसंज्ञकम्
(また)クンベーシュヴァラ(Kumbheśvara)とマールカンḍa(Mārkaṇḍa)の霊地、ラーメーシャ(Rāmeśa)とラクシュマネーシュヴァラ(Lakṣmaṇeśvara)、メーゲーシュヴァラ(Meghēśvara)とマツヤケーシャ(Matsyakeśa)、そしてアプサラー・フラダ(Apsarā-hrada)と呼ばれる「天女の湖」。
Verse 60
दधिस्कन्दं मधुस्कन्दं नन्दिकेशं च वारुणम् । पावकेश्वरतीर्थं च तथैव कपिलेश्वरम्
「(そこには)ダディスカンダ(Dadhiskanda)とマドゥスカンダ(Madhuskanda)と名づけられた聖地があり、またナンディケーシャ(Nandikeśa)とヴァールナ(Vāruṇa)もある。同様にパーヴァケーシュヴァラ(Pāvakeśvara)の聖なる渡し、そしてカピレーシュヴァラ(Kapileśvara)も。」
Verse 61
नारायणाह्वयं तीर्थं चक्रतीर्थमनुत्तमम् । चण्डादित्यं परं तीर्थं चण्डिकातीर्थमुत्तमम्
「(そこには)ナーラーヤナ(Nārāyaṇa)と呼ばれるティールタ(tīrtha)と、比類なきチャクラ・ティールタ(Cakra-tīrtha)がある。さらに、チャンダーディティヤ(Caṇḍāditya)の至高の霊地と、すぐれたチャンディカー・ティールタ(Caṇḍikā-tīrtha)。」
Verse 62
यमहासाह्वयं तीर्थं तथा गङ्गेश्वरं शुभम् । नन्दिकेश्वरसंज्ञं च नरनारायणाह्वयम्
「(そこには)ヤマハーサ(Yamahāsa)と呼ばれるティールタ(tīrtha)があり、また吉祥なるガンゲーシュヴァラ(Gaṅgeśvara)もある。さらにナンディケーシュヴァラ(Nandikeśvara)と称される霊地、そしてナラ=ナーラーヤナ(Nara-Nārāyaṇa)と名づけられた聖地がある。」
Verse 63
नलेश्वरं च मार्कण्डं शुक्लतीर्थमतः परम् । व्यासेश्वरं परं तीर्थं तत्र सिद्धेश्वरं तथा
また、ナレーシュヴァラとマーラカṇḍaがあり、さらにその先にシュクラ・ティールタがある。そこには至上のティールタ、ヴィヤーセーシュヴァラがあり、またシッデーシュヴァラもある。
Verse 64
कोटितीर्थं प्रभातीर्थं वासुकीश्वरमुत्तमम् । सङ्गमश्च करञ्जाया मार्कण्डेश्वरमुत्तमम्
また、コーティ・ティールタ、プラバー・ティールタ、そして優れたヴァースキーシュヴァラがある。さらにカランジャーの合流点があり、優れたマーラカṇḍeーシュヴァラもある。
Verse 65
तीर्थं कोटीश्वरं नाम तथा संकर्षणाह्वयम् । कनकेशं मन्मथेशं तीर्थं चैवानसूयकम्
コーティーシュヴァラと名づけられたティールタがあり、またサンカルシャナと呼ばれるものもある。さらにカナケーシャ、マンマテーシャがあり、同様にアナスーヤー・ティールタもある。
Verse 66
एरण्डीसङ्गमः पुण्यो मातृतीर्थं च शोभनम् । तीर्थं स्वर्णशलाकाख्यं तथा चैवाम्बिकेश्वरम्
エランḍīの合流は功徳深く、また麗しきマートリ・ティールタがある。さらにスヴァルナシャラーカーと呼ばれるティールタがあり、同じくアンビケーシュヴァラもある。
Verse 67
करञ्जेशं भारतेशं नागेशं मुकुटेश्वरम् । सौभाग्यसुन्दरी तीर्थं धनदेश्वरमुत्तमम्
また、カランジェーシャ、バーラテーシャ、ナーゲーシャ、ムクテーシュヴァラがあり、サウバーギヤスンダリーのティールタ、そして優れたダナデーシュヴァラがある。
Verse 68
रोहिण्यं चक्रतीर्थं च उत्तरेश्वरसंज्ञितम् । भोगेश्वरं च केदारं निष्कलङ्कमतः परम्
(そこには)ローヒニー、チャクラ・ティールタ、そしてウッタレーシュヴァラと称される聖地があり、さらにボーゲーシュヴァラとケーダーラがある。これらを越えて、ニシュカランカ(無垢)がある。
Verse 69
मार्कण्डं धौतपापं च तीर्थमाङ्गिरसेश्वरम् । कोटवीसङ्गमः पुण्यं कोटितीर्थं च तत्र वै
(そこには)マールカṇḍaとダウタ・パーパ、そしてアーンギラセーシュヴァラのティールタがある。コータヴィーの合流は功徳に満ち、そこにまことにコーティ・ティールタもある。
Verse 70
अयोनिजं परं तीर्थमङ्गारेश्वरमुत्तमम् । स्कान्दं च नार्मदं ब्राह्मं वाल्मीकेश्वरसंज्ञितम्
至上の聖なる渡り場は、自ら顕れた不生のアーンガーレーシュヴァラ、最も勝れた御方である。(また)スカーンダ・ティールタ、ナールマダ・ティールタ、ブラーフマ・ティールタ、そしてヴァールミーケーシュヴァラと呼ばれる聖地がある。
Verse 71
कोटितीर्थं कपालेशं पाण्डुतीर्थं त्रिलोचनम् । कपिलेशं कम्बुकेशं प्रभासं कोहनेश्वरम्
(これらである。)コーティティールタ、カパーレーシャ、パーṇḍuティールタ、三つの眼をもつ主トリローチャナ、カピレーシャ、カンブケーシャ、プラバーサ、そしてコーハネーシュヴァラ。
Verse 72
इन्द्रेशं वालुकेशं च देवेशं शक्रमेव च । नागेश्वरं गौतमेशमहल्यातीर्थमुत्तमम्
(そこには)インドレーシャとヴァールケーシャ、デーヴェーシャ、そしてシャクラ(インドラ)もある。(また)ナーゲーシュヴァラとガウタメーシャ、さらに最上のアハリヤー・ティールタもある。
Verse 73
रामेश्वरं मोक्षतीर्थं तथा कुशलवेश्वरौ । नर्मदेशं कपर्दीशं सागरेशमतः परम्
そこにはラーメーシュヴァラ、モークシャティールタがあり、またクシャレーシュヴァラとラヴェーシュヴァラがある。さらにナルマデーシャ、カパルディーシャ、そしてその彼方にサーガレーシャがある。
Verse 74
धौरादित्यं परं तीर्थं तीर्थं चापरयोनिजम् । पिङ्गलेश्वरतीर्थ च भृग्वीश्वरमनुत्तमम्
そこにはドゥハウラーディティヤという至上のティールタがあり、また自ずから顕れた別のティールタもある。さらにピンガレーシュヴァラ・ティールタがあり、無上のブリグヴィーシュヴァラがある。
Verse 75
दशाश्वमेधिकं तीर्थं कोटितीर्थं च सत्तमाः । मार्कण्डं ब्रह्मतीर्थं च आदिवाराहमुत्तमम्
善き者の中の最上よ、そこにはダシャーシュヴァメーディカ・ティールタとコーティティールタがあり、またマールカンディヤのティールタ、ブラフマティールタ、そして優れたアーディヴァーラーハの聖地がある。
Verse 76
आशापूराभिधं तीर्थं कौबेरं मारुतं तथा । वरुणेशं यमेशं च रामेशं कर्कटेश्वरम्
そこにはアーシャープーラーと呼ばれるティールタがあり、またカウベーラとマールタもある。さらにヴァルネーシャとヤメーシャ、そしてラーメーシャとカルカテーシュヴァラがある。
Verse 77
शक्रेशं सोमतीर्थं च नन्दाह्रदमनुत्तमम् । वैष्णवं चक्रतीर्थं च रामकेशवसंज्ञितम्
そこにはシャクレーシャとソーマティールタがあり、比類なきナンダー・フラダの湖がある。さらにヴァイシュナヴァのチャクラティールタがあり、ラーマ=ケーシャヴァの名で知られている。
Verse 78
तथैव रुक्मिणीतीर्थं शिवतीर्थमनुत्तमम् । जयवाराहर्तीर्थं च तीर्थमस्माहकाह्वयम्
また同様に、ルクミニー・ティールタと、比類なきシヴァ・ティールタがあり、さらにジャヤ=ヴァーラーハ・ティールタと、アスマーハカと呼ばれるティールタがある。
Verse 79
अङ्गारेशं च सिद्धेशं तपेश्वरमतः परम् । पुनः सिद्धेश्वरं नामतीर्थं च वरुणेश्वरम्
アンガーレーシャとシッデーシャがあり、その後にタペーシュヴァラがある。さらに、シッデーシュヴァラと名づけられたティールタ、そしてヴァルネーシュヴァラもある。
Verse 80
पराशरेश्वरं पुण्यं कुसुमेशमनुत्तमम् । कुण्डलेश्वरतीर्थं च तथा कलकलेश्वरम्
また、功徳あるパラーシャレーシュヴァラ、比類なきクスーメーシャ、クンダレーシュヴァラの聖なる渡し場、そして同じくカラカレーシュヴァラがある。
Verse 81
न्यङ्कुवाराहसंज्ञं च अङ्कोलं तीर्थमुत्तमम् । श्वेतवाराहतीर्थं च भार्गलं सौरमुत्तमम्
そして、ニャンク=ヴァーラーハと呼ばれる地があり、すぐれたアンコーラ・ティールタ、シュヴェータ=ヴァーラーハ・ティールタ、さらにこの上なく吉祥なる太陽の聖域バールガラがある。
Verse 82
हुङ्कारस्वामितीर्थं च शुक्लतीर्थं च शोभनम् । सङ्गमो मधुमत्याश्च तीर्थं वै सङ्गमेश्वरम्
また、フンカーラスヴァーミン・ティールタと麗しきシュクラ・ティールタがあり、さらにマドゥマティー川の合流点—まさにサンガメーシュヴァラに守護されるティールタがある。
Verse 83
नर्मदेश्वरसंज्ञं च नदीत्रितयसङ्गमः । अनेकेश्वरतीर्थं च शर्भेशं मोक्षसंज्ञितम्
また、ナールマデーシュヴァラと称される聖祠があり、三つの河の合流点があり、アネーケーシュヴァラのティールタがあり、さらに解脱(モークシャ)を授けると名高いシャルベーシャがある。
Verse 84
कावेरीसङ्गमः पुण्यस्तीर्थं गोपेश्वराह्वयम् । मार्कण्डेशं च नागेशमुदम्बर्याश्च सङ्गमः
カーヴェリーとの合流は功徳深く、ゴーペーシュヴァラと呼ばれるティールタがある。さらにマールカンデーシャとナーゲーシャ、そしてウダンバリーとの合流点もある。
Verse 85
साम्बादित्याह्वयं तीर्थमुदम्बर्याश्च सङ्गमः । सिद्धेश्वरं च मार्कण्डं तथा सिद्धेश्वरीकृतम्
サーンバーディティヤと呼ばれるティールタ、ウダンバリーとの合流、シッデーシュヴァラ、マールカンḍa、そしてシッデーシュヴァリーによって聖別された地もある。
Verse 86
गोपेशं कपिलेशं च वैद्यनाथमनुत्तमम् । पिङ्गलेश्वरतीर्थं च सैन्धवायतनं महत्
ゴーペーシャとカピレーシャ、比類なきヴァイディヤナータ、ピンガレーシュヴァラのティールタ、そしてサインダヴァーヤタナと呼ばれる大いなる聖域がある。
Verse 87
भूतीश्वराह्वयं तीर्थं गङ्गावाहमतः परम् । गौतमेश्वरतीर्थं च दशाश्वमेधिकं तथा
ブーティーシュヴァラと呼ばれるティールタがあり、さらにその先にガンガーヴァーハがある。またガウタメーシュヴァラのティールタ、そして十のアシュヴァメーダ祭に等しい功徳で名高い地もある。
Verse 88
भृगुतीर्थं तथा पुण्यं ख्याता सौभाग्यसुन्दरी । वृषखातं च तत्रैव केदारं धूतपातकम्
また聖なるブリグ・ティールタがあり、名高きサウバーギヤスンダリーがある。さらにその地にヴリシャカータ、そして罪を洗い清めるケーダーラがある。
Verse 89
तीर्थं धूतेश्वरीसङ्गमेरण्डीसंज्ञकं तथा । तीर्थं च कनकेश्वर्या ज्वालेश्वरं ततः परम्
また、ドゥーテーシュヴァリーの合流にあるティールタがあり、エランディと呼ばれる。さらにカナケーシュヴァリーのティールタがあり、その先にジュヴァーレーシュヴァラがある。
Verse 90
शालग्रामाह्वयं तीर्थं सोमनाथमनुत्तमम् । तथैवोदीर्णवाराहं तीर्थं चन्द्रप्रभासकम्
シャーラグラーマと呼ばれる聖なる渡しがあり、比類なきソーマナータの霊廟がある。さらにウディールナ・ヴァーラーハという聖地、そしてチャンドラプラバーサカと名づけられたティールタがある。
Verse 91
द्वादशादित्यतीर्थं च तथा सिद्धेश्वराभिधम् । कपिलेश्वरतीर्थं च तथा त्रैविक्रमं शुभम्
また、ドヴァーダシャーディティヤ・ティールタがあり、シッデーシュヴァラとして名高い地がある。さらにカピレーシュヴァラ・ティールタ、そして吉祥なるトライヴィクラマと呼ばれる聖地がある。
Verse 92
विश्वरूपाह्वयं तीर्थं नारायणकृतं तथा । मूलश्रीपतितीर्थं च चौलश्रीपतिसंज्ञकम्
ナーラーヤナによって建立されたヴィシュヴァルーパと呼ばれるティールタがあり、さらにムーラ・シュリーパティ・ティールタ、そしてチャウラ・シュリーパティとして知られる聖地がある。
Verse 93
देवतीर्थं हंसतीर्थ प्रभासं तीर्थमुत्तमम् । मूलस्थानं च कण्ठेशमट्टहासमतः परम्
そこにはデーヴァ・ティールタ、ハンサ・ティールタ、そして最勝のプラバーサ・ティールタがあり、さらにムーラスターナ、カンテーシャ、そして至上の霊地アッタハーサがある。
Verse 94
भूर्भुवेश्वरतीर्थं च ख्याता शूलेश्वरी तथा । सारस्वतं दारुकेशमश्विनोस्तीर्थमुत्तमम्
またブールブヴェーシュヴァラ・ティールタと名高いシューレーシュヴァリーがあり、サーラスヴァタ・ティールタ、ダールケーシャ、そして優れたアシュヴィノス・ティールタがある。
Verse 95
सावित्रीतीर्थमतुलं वालखिल्येश्वरं तथा । नर्मदेशं मातृतीर्थं देवतीर्थमनुत्तमम्
そこには比類なきサーヴィトリー・ティールタがあり、同様にヴァーラキリイェーシュヴァラもある。さらにナルマデーシャ、マー トリ・ティールタ、そして無上のデーヴァ・ティールタがある。
Verse 96
मच्छकेश्वरतीर्थं च शिखितीर्थं च शोभनम् । कोटितीर्थं मुनिश्रेष्ठास्तत्र कोटीश्वरी मृडा
またマッチャケーシュヴァラ・ティールタと、麗しきシキ・ティールタがあり、さらにコーティ・ティールタがある。おお最勝の聖仙よ—そこには慈悲深き女神コーティーシュヴァリーがまします。
Verse 97
तीर्थं पैतामहं नाम माण्डव्ये श्वरसंज्ञितम् । तत्र नारायणेशं च अक्रूरेशमतः परम्
パイターマハと名づけられ、またマーンダヴィエーシュヴァラとも呼ばれるティールタがある。そこにはナーラーヤネーシャもあり、その後にアクルーレーシャと称される霊廟がある。
Verse 98
देवखातं सिद्धरुद्रं वैद्यनाथमनुत्तमम् । तथैव मातृतीर्थं च उत्तरेशमतः परम्
そこにはデーヴァ・カータ、シッダルドラ、そして比類なきヴァイディヤナータがあり、同様にマートリ・ティールタがあり、その後にウッタレーシャがある。
Verse 99
तथैव नर्मदेशां च मातृतीर्थं तथा पुनः । तथा च कुररीतीर्थं ढौण्ढेशं दशकन्यकम्
またナルマデーシャがあり、再びマートリ・ティールタがある。さらにクラリー・ティールタ、Ḍhauṇḍheśa、そしてダシャカニャカーの霊廟がある。
Verse 100
सुवर्णबिन्दुतीर्थं च ऋणपापप्रमोचनम् । भारभूतेश्वरं तीर्थं तथा मुण्डीश्वरं विदुः
ここにはスヴァルナビンドゥ・ティールタがあり、負債の罪を解き放つ聖地である。さらにバーラブーテーシュヴァラのティールタ、そしてムンディーシュヴァラのティールタも知られている。
Verse 101
एकशालं डिण्डिपाणिं तीर्थं चाप्सरसं परम् । मुन्यालयं च मार्कण्डं गणितादेवताह्वयम्
またエーカシャーラ、Ḍiṇḍipāṇi、そして最上のアプサラスァ・ティールタが語られる。さらにムニヤーラヤとマールカンダ、そしてガニター・デーヴァターの名で知られる地もある。
Verse 102
आमलेश्वरतीर्थं च तीर्थं कन्थेश्वरं तथा । आषाढीतीर्थमित्याहुः शृङ्गीतीर्थं तथैव च
またアーマレーシュヴァラ・ティールタがあり、同様にカンテーシュヴァラのティールタがある。さらに一処をアーシャーディー・ティールタと呼び、同じくシュリンギー・ティールタもある。
Verse 103
बकेश्वरतीर्थं च कपालेशं तथैव च । मार्कण्डं कपिलेशं च एरण्डीसङ्गमस्तथा
また、バケーシュヴァラのティールタがあり、同様にカパーレーシャもある。さらにマールカンダとカピレーシャ、そして同じくエランディー・サンガマと呼ばれる合流地がある。
Verse 104
एरण्डीदेवतातीर्थं रामतीर्थमतःपरम् । जमदग्नेः परं तीर्थं रेवासागरसङ्गमः
次にエランディーデーヴァターのティールタがあり、その後にラーマ・ティールタがある。さらにその先にジャマダグニのティールタがあり、そしてレーヴァーが大海へ合流する地がある。
Verse 105
लोटनेश्वरतीर्थ तल्लुङ्केशनामकं तथा । वृषरखातं तत्र कुण्डं तथैव ऋषिसत्तमाः
そこにはロータネーシュヴァラのティールタがあり、またタッルンケーシャとも呼ばれる。さらにその地にはヴリシャラカータと名づけられた池もある――かく教えられる、賢者の最勝よ。
Verse 106
तथा हंसेश्वरंनाम तिलादं वासवेश्वरम् । तथा कोटीश्वरं तीर्थमलिकातीर्थमुत्तमम् । विमलेश्वरतीर्थं च रेवासागरसङ्गमे
同様に、ハンセーシュヴァラ、ティラーダ、ヴァーサヴェーシュヴァラがあり、またコーティーシュヴァラのティールタ、すぐれたアリカー・ティールタ、そしてレーヴァーと大海の合流地にヴィマレーシュヴァラのティールタがある。
Verse 107
एवं तीर्थावलिः पुण्या मया प्रोक्ता महर्षयः । तीर्थसुक्तावलिः पुण्या ग्रथिता तटरज्जुना
このように、偉大なるリシたちよ、功徳あるティールタの花環をわたしは語り示した。功徳あるティールタ讃歌の花環は、川岸に張る綱のごとく連ねて編まれたのである。
Verse 108
नर्मदानीरनिर्णिक्ता मार्कण्डेयविनिर्मिता । मण्डनायेह साधूनां सर्वलोकहिताय च
ナルマダーの水により清められ、マールカンデーヤによって造られたそれは、ここに在りて善き人々の荘厳となり、あらゆる世界の安寧のためとなる。
Verse 109
दरितध्वान्तशमनीधार्या धर्मार्थिभिः सदा । अहोरात्रकृतं पापं सकृज्जप्त्वाशु नाशयेत्
ダルマを求める者は常にこれを奉持すべし。砕け散る闇を鎮め払うゆえである。ひとたび唱えるだけで、昼夜のあいだに作った罪は速やかに滅する。
Verse 110
त्रिकालं जप्त्वा मासोत्थं शिवाग्रे च त्रिमासिकम् । मासं जप्त्वाथ वर्षोत्थं वर्षं जप्त्वा शताब्दिकम्
一日に三度の時にこれを誦すれば、一月の修行に等しい功徳を得る。さらにシヴァの御前で三か月誦すれば、三か月の行の功徳を得る。一か月誦すれば一年の功徳を得、一年誦すれば百年の儀礼に等しい功徳に至る。
Verse 111
श्राद्धकाले च विप्राणां भुञ्जतां पुरतः स्थितः । पठंस्तीर्थावलिं पुण्यां गयाश्राद्धप्रदो भवेत्
シュラーダの時、食事を受けるブラーフマナたちの前に立ち、この聖なる「ティールタの列挙」を誦する者は、ガヤー・シュラーダの果報を授ける者となる。
Verse 112
पूजाकाले च देवानां श्रद्धया पुरतः पठन् । प्रीणयेत्सर्वदेवांश्च पुनाति सकलं कुलम्
また神々への礼拝の時、その御前で信をもってこれを誦すれば、すべてのデーヴァを歓ばせ、家系全体を清める。
Verse 113
एवं तीर्थावलिः पुण्या रेवातीरद्वयाश्रिता । मया प्रोक्ता मुनिश्रेष्ठास्तथैवशृणुतानघाः
かくして、レーヴァー(Revā)の両岸に依り立つ功徳ある「ティールタ(聖地)一覧」を、わたしは説き明かした。おお最勝の牟尼たち、罪なき者よ、同じ仕方でさらに聞け。