Ikṣvāku-vaṃśa-prasaṅgaḥ — Genealogy of the Ikṣvāku Line and Exempla of Royal Dharma
ततस्तस्य स्व विषये नावर्षत्पाकशासनः । समा द्वादश विप्रर्षे तेनाधर्मेण वै तदा
tatastasya sva viṣaye nāvarṣatpākaśāsanaḥ | samā dvādaśa viprarṣe tenādharmeṇa vai tadā
そののち、その不義(アダルマ)のゆえに、パーカシャーサナ(インドラ)は自らの国土に雨を降らせなかった。ああ最勝の聖仙よ、その時は十二年のあいだ一滴の雨もなかった。
Suta Goswami
Tattva Level: pasha
Shiva Form: Rudra
Sthala Purana: Drought as a dharmic consequence motif: when adharma prevails, rains are withheld; restoration typically follows propitiation of Śiva and re-establishment of dharma.
Significance: Didactic: prompts communal expiation and Śiva-upāsanā to restore cosmic order (ṛta/dharma).
Type: rudram
Cosmic Event: Prolonged drought (twelve-year rain-withholding) as a cosmic-ethical disturbance
It teaches that adharma disrupts cosmic harmony (ṛta), and even devas like Indra become instruments through which the karmic consequence—such as drought—manifests, urging beings back toward dharma aligned with Shiva’s order.
The verse underscores dependence on divine governance: when worldly supports fail, devotees are directed toward Saguna Shiva—worship of the Linga with faith and right conduct—to restore auspicious order and receive grace.
A practical takeaway is to intensify Shiva-upasana during संकट: japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with Tripuṇḍra and rudrākṣa, coupled with dharmic living and charity to mitigate adharma’s effects.