Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Svagati-varṇana

Description of the Supreme State / One’s True Attainment

सर्वमेतन्महाबाहो शंकरस्य महात्मनः । प्रसादाद्देवदेवस्य विश्वं भावसमन्वितम

sarvametanmahābāho śaṃkarasya mahātmanaḥ | prasādāddevadevasya viśvaṃ bhāvasamanvitama

おお、強き腕を持つ者よ。これら一切は、大いなる魂を備えたシャンカラ、神々の神の御慈悲によって成り立つ。御加護により、全宇宙は神聖なる覚知と清らかな聖意に満たされ、保たれている。

सर्वम्all
सर्वम्:
कर्म (Karman/Object)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; एतत्-विशेषण
एतत्this (whole)
एतत्:
कर्म (Karman/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वम्-विशेष्य (the referent 'this')
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
सम्बोधन (Address/Vocative)
TypeNoun
Rootमहाबाहु (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (Bahuvrīhi; 'one who has great arms'), पुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन
शंकरस्यof Śaṅkara
शंकरस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
सम्बन्ध-विशेषण (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (Bahuvrīhi; 'great-souled'), पुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; शंकरस्य-विशेषण
प्रसादात्from (his) grace
प्रसादात्:
अपादान (Apādāna/Source; 'from/by reason of')
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
देवदेवस्यof the God of gods
देवदेवस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेव + देव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa; 'deva-deva' = god of gods), पुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
विश्वम्the universe
विश्वम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
भावसमन्वितम्endowed with devotion/feeling
भावसमन्वितम्:
कर्ता-विशेषण (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootभाव + समन्वित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa; 'bhāva-samanvita' = endowed with devotion/feeling), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), एकवचन; विश्वम्-विशेषण

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana discourse, consistent with Uma Samhita expository style)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: General doctrinal statement: the universe is ‘bhāva-samanvita’ (meaningfully pervaded/animated) by Devadeva’s prasāda—Śiva as the sustaining Lord rather than a localized shrine narrative.

Significance: Reorients pilgrimage from mere geography to recognition of Śiva’s prasāda as the ground of cosmic order; fosters īśvara-bhāvanā (seeing the world as grace-filled).

Role: nurturing

Offering: dhupa

S
Shiva (Shankara)

FAQs

It teaches that the cosmos is not self-sufficient; it is upheld by Śiva as Pati (the Lord) through prasāda (grace). In Shaiva Siddhanta terms, liberation and right understanding arise when the soul recognizes divine dependence and turns toward Śiva’s grace.

By affirming that all existence flows from Śiva’s favor, the verse supports Saguna worship—approaching Śiva through the Liṅga as the accessible embodiment of the supreme Lord whose grace sustains and sanctifies the world.

Cultivate bhāva (devotional intention) while performing Śiva-pūjā—especially Liṅga-abhisheka and japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya)—seeking prasāda rather than merely worldly results.