Rig Veda Sukta 3
Mandala 8Sukta 324 Mantras

Sukta 3

Sukta 8.3

Devata

Indra

本讃歌はソーマへの招請とインドラ讃美であり、搾り出された汁を飲み、共同の陶酔(sadhāmāda)に入り、霊感ある思惟の力(dhī)によって歌い手たちを守るよう促す。光へと導くインドラの比類なき威力(indriya)を称え、結びではより秘義的な省察として、ローヒタ/パーカスターマー(Rohita/Pākasthāmā)を、豊饒で力を授ける原理として呼び起こし、インドラの力と結び合うものとして讃える。

Mantras

Mantra 1

पिबा सुतस्य रसिनो मत्स्वा न इन्द्र गोमतः । आपिर्नो बोधि सधमाद्यो वृधेऽस्माँ अवन्तु ते धियः ॥

搾りしソーマ(Soma)の甘露を飲み、われらのうちに歓喜せよ、光輝の牛群をもつインドラ(Indra)よ。われらのために目覚め、近き助け手、共なる酔歓の伴侶として、われらの増益のために来たれ。汝の霊感の思(dhī)がわれらを守り、育まんことを。

Mantra 2

भूयाम ते सुमतौ वाजिनो वयं मा नः स्तरभिमातये । अस्माञ्चित्राभिरवतादभिष्टिभिरा नः सुम्नेषु यामय ॥

力の充溢を求むるわれらが、汝の善意のうちにいよいよ在らんことを。敵対する思惟の襲撃に、われらを委ねたまうな。汝の多彩なる助けもてわれらを護り、汝の福楽のうちへ導きたまえ。

Mantra 3

इमा उ त्वा पुरूवसो गिरो वर्धन्तु या मम । पावकवर्णाः शुचयो विपश्चितोऽभि स्तोमैरनूषत ॥

広く輝く者(Purūvasu)よ、これらわが言葉は汝を増し高めん。清らかにして浄めの色を帯びたる、洞察ある聖見者たちは、讃歌もて汝に歌い奉った。

Mantra 4

अयं सहस्रमृषिभिः सहस्कृतः समुद्र इव पप्रथे । सत्यः सो अस्य महिमा गृणे शवो यज्ञेषु विप्रराज्ये ॥

この力は、千の聖仙(ṛṣi)によって力づけられ、海のごとく広くひろがった。まことにその大いなる威光は真実である。われは祭祀のうちに、霊感ある者の王権(vipra-rājya)において、彼の威勢(śavas)を讃え告げる。

Mantra 5

इन्द्रमिद्देवतातय इन्द्रं प्रयत्यध्वरे । इन्द्रं समीके वनिनो हवामह इन्द्रं धनस्य सातये ॥

ただインドラ(Indra)のみを、神性の来臨のためにわれらは呼び招く。進みゆく祭儀においてインドラを。間近の対決の場において、求める者なるわれらはインドラを呼ぶ――存在の富を勝ち取るためにインドラを。

Mantra 6

इन्द्रो मह्ना रोदसी पप्रथच्छव इन्द्रः सूर्यमरोचयत् । इन्द्रे ह विश्वा भुवनानि येमिर इन्द्रे सुवानास इन्दवः ॥

インドラはその大いなる力により、その威勢によって二つの世界(天と地)をひろげた。インドラは太陽を輝かせた。まことに万有の世界はインドラにおいて正しく保たれ、インドラにおいて搾り出されたソーマ(Soma)の流れはほとばしる。

Mantra 7

अभि त्वा पूर्वपीतय इन्द्र स्तोमेभिरायवः । समीचीनास ऋभवः समस्वरन्रुद्रा गृणन्त पूर्व्यम् ॥

インドラよ、最初の飲献のために、求める者らは讃歌を携えて汝に向かう。 リブ(R̥bhus)は正しい合致のうちに一つの声を起こし、 ルドラたちは汝の太古の威力を詠い称える。

Mantra 8

अस्येदिन्द्रो वावृधे वृष्ण्यं शवो मदे सुतस्य विष्णवि । अद्या तमस्य महिमानमायवोऽनु ष्टुवन्ति पूर्वथा ॥

まさにこれによって、インドラは雄々しき力を増し広げた――搾りしソーマ(Soma)の恍惚のうちに、遍在なる者よ(ヴィシュヌ)。 今日、求める者らは古の道のごとく、その偉大さに従って讃え歌う。

Mantra 9

तत्त्वा यामि सुवीर्यं तद्ब्रह्म पूर्वचित्तये । येना यतिभ्यो भृगवे धने हिते येन प्रस्कण्वमाविथ ॥

汝のその英雄の力を、われは求める。それこそがブラフマン(brahman)の言葉、古き覚知を目覚めさせるためのもの。 それによって汝は、宝が据えられし時、励む者ら――ブリグ(Bhṛgu)――を助け、 それによって汝はプラスカンヴァ(Praskaṇva)を守護した。

Mantra 10

येना समुद्रमसृजो महीरपस्तदिन्द्र वृष्णि ते शवः । सद्यः सो अस्य महिमा न संनशे यं क्षोणीरनुचक्रदे ॥

その力によって、汝は大海を、偉大なる水々を放ち出した――インドラよ、これぞ汝の牡牛のごとき威勢(śavas)。その偉大さはただちに減ずることなく、大地の諸界(kṣoṇī)は輪転の道において彼に随いめぐる。

Mantra 11

शग्धी न इन्द्र यत्त्वा रयिं यामि सुवीर्यम् । शग्धि वाजाय प्रथमं सिषासते शग्धि स्तोमाय पूर्व्य ॥

インドラよ、われらのために成し遂げたまえ。われは汝に近づき、豊饒(rayi)――魂の英雄力(su-vīrya)を求む。努め励む者らがまずヴァージャ(vāja)――力と充溢――を勝ち得るために、成し遂げたまえ。さらに、われらの古き讃歌(stoma)にも力を与えたまえ。

Mantra 12

शग्धी नो अस्य यद्ध पौरमाविथ धिय इन्द्र सिषासतः । शग्धि यथा रुशमं श्यावकं कृपमिन्द्र प्रावः स्वर्णरम् ॥

このことにおいても、われらのために成し遂げたまえ。インドラよ、勝利を求めて励むとき、汝はまことに祖先の霊感(paura)と観想(dhī)を助けた。いまもまた、かつてルシャマ(Ruśama)、シャーヴァカ(Śyāvaka)、クリパ(Kṛpa)を力強く護り導いたように成し遂げたまえ――光へ導く者(svar-nara)なるインドラよ。

Mantra 13

कन्नव्यो अतसीनां तुरो गृणीत मर्त्यः । नही न्वस्य महिमानमिन्द्रियं स्वर्गृणन्त आनशुः ॥

この言葉を織る者たちの中で、いかなる新しき人の子が、すみやかに歌い上げようか。まことに、誰ひとりとして彼の大いなる威光、そのインドラの力(indriya)に到り得ない――たとえ光(svarga)へ向けて讃歌を唱えるとしても。

Mantra 14

कदु स्तुवन्त ऋतयन्त देवत ऋषिः को विप्र ओहते । कदा हवं मघवन्निन्द्र सुन्वतः कदु स्तुवत आ गमः ॥

いつ、讃える者たちはṚta(宇宙の正序)の律動に歩みつつ、神性を動かすのか。いかなる聖仙(ṛṣi)、いかなる光明の人(vipra)が、あなたを近くへと引き寄せ得るのか。いつ、施与のインドラよ、ソーマを搾る者の呼び声(hávam)に応じて来たり――いつ、讃える者のもとへ到来するのか。

Mantra 15

उदु त्ये मधुमत्तमा गिरः स्तोमास ईरते । सत्राजितो धनसा अक्षितोतयो वाजयन्तो रथा इव ॥

見よ、蜜の歓喜に最も満ちた言葉が立ち上がり、讃歌は湧き出でる。常に勝利する者たち、財宝を獲る者たちは、尽きぬ助けをもってVāja(勝利の勢い/戦利)を、進み迫る戦車のごとく駆り立てる。

Mantra 16

कण्वा इव भृगवः सूर्या इव विश्वमिद्धीतमानशुः । इन्द्रं स्तोमेभिर्महयन्त आयवः प्रियमेधासो अस्वरन् ॥

カṇヴァ(Kaṇva)たちのように、ブリグ(Bhṛgu)たちのように、太陽のように、彼らは凝念の見(dhi)によって全体を成就した。讃歌によってインドラ(Indra)を大いに讃え、愛しき叡智(priyamedhā)に富むアーユ(Āyu)らは霊感の声を放った。

Mantra 17

युक्ष्वा हि वृत्रहन्तम हरी इन्द्र परावतः । अर्वाचीनो मघवन्त्सोमपीतय उग्र ऋष्वेभिरा गहि ॥

まことに、汝の二頭の黄褐の駿(harī)を繋げ、障碍を屠る者の最たるインドラよ、遠き界より来たれ。こちらへ向け、施与者よ、ソーマ(Soma)を飲むために。聖仙たちの熱(ṛṣiの勢い)により強く高く、来たり給え。

Mantra 18

इमे हि ते कारवो वावशुर्धिया विप्रासो मेधसातये । स त्वं नो मघवन्निन्द्र गिर्वणो वेनो न शृणुधी हवम् ॥

これら汝の歌い手は、霊感の思惟(dhī)によって高らかに呼びかけた、インドラよ。彼らは叡智を勝ち取るための光明ある者たちである。ゆえに我らのために、施与のインドラ、讃歌を愛する者よ、渇望する恋人が呼び声を聞くように、この呼びかけを聞き給え。

Mantra 19

निरिन्द्र बृहतीभ्यो वृत्रं धनुभ्यो अस्फुरः । निरर्बुदस्य मृगयस्य मायिनो निः पर्वतस्य गा आजः ॥

インドラよ、汝は偉大なる諸力の、またその弓より、障碍者ヴリトラ(Vṛtra)を打ち砕き追い払った。幻術を弄ぶアルブダ(Arbuda)――狩人を逐い、さらに山より牛らを、すなわち光と知の光線を、押し出した。

Mantra 20

निरग्नयो रुरुचुर्निरु सूर्यो निः सोम इन्द्रियो रसः । निरन्तरिक्षादधमो महामहिं कृषे तदिन्द्र पौंस्यम् ॥

火は外へと輝き、太陽は外へと昇り、ソーマ(Soma)は外へと流れ出た――インドラの力の精髄の汁として。汝は中空(antarikṣa)の下より大蛇アヒ(Ahi)を引きずり出した。インドラよ、これぞ汝の男らしき力、勝利の威力である。

Mantra 21

यं मे दुरिन्द्रो मरुतः पाकस्थामा कौरयाणः । विश्वेषां त्मना शोभिष्ठमुपेव दिवि धावमानम् ॥

その者を、我がために、インドラとマルット(Marut)――未熟を熟さしむる者――は起こし動かした。万有のうち自らの本性において最も輝き、天に近づくかのごとく疾走するその者を、我は内なる大空における迅速なる上昇の力として抱く。

Mantra 22

रोहितं मे पाकस्थामा सुधुरं कक्ष्यप्राम् । अदाद्रायो विबोधनम् ॥

パーカスターマ(Pākasthāmā)は、ローヒタ(Rohita)をわたしに授けた——よく轡(くつわ)を受け、周囲の諸界を満たすもの。内なる豊饒(rāyas)を目覚めさせ、魂を揺り動かして、存在の富へと導く覚醒者である。

Mantra 23

यस्मा अन्ये दश प्रति धुरं वहन्ति वह्नयः । अस्तं वयो न तुग्र्यम् ॥

その者に向かって、ほかの十が応じて軛(くびき)を担い運ぶ——火の力を運ぶ担い手たち。夕暮れに鳥が巣へ帰るように、あらゆる力はその先導の原理へと還り、その旅の安住の処に落ち着く。

Mantra 24

आत्मा पितुस्तनूर्वास ओजोदा अभ्यञ्जनम् । तुरीयमिद्रोहितस्य पाकस्थामानं भोजं दातारमब्रवम् ॥

自己(アートマン)は父であり、身体は住まいであり衣である。力を授けるものは内なる塗油(そそぎ)である。ローヒタ(Rohita)の第四の力として、わたしはパーカスターマ(Pākasthāmā)を宣言した——豊かなる者、与える者——魂の成熟した享受を成就する者として。

Frequently Asked Questions

It invites Indra to drink the pressed Soma, praises his unmatched power, and asks him to protect the singers and grant growth, strength, and prosperity.

In Vedic ritual, Soma is the offering that ‘gladdens’ Indra and draws his presence; the hymn uses this to request help, victory, and inspired protection (dhī).

The hymn is generally placed in the Kāṇva tradition of seers; individual verse attributions vary in manuscripts, but the family style and placement point to the Kaṇvas.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App