मर्गनिर्माणम्
Roadworks and the Royal Route Prepared for Bharata
आज्ञाप्याथ यथाऽज्ञप्ति युक्तास्तेऽधिकृता नराः।रमणीयेषु देशेषु बहुस्वादुफलेषु च।।2.80.15।।यो निवेशस्त्वभिप्रेतो भरतस्य महात्मनः।भूयस्तं शोभयामासुर्भूषाभिर्भूषणोपमम्।।2.80.16।।
ājñāpyātha yathājñapti yuktās te 'dhikṛtā narāḥ |
ramaṇīyeṣu deśeṣu bahusvāduphaleṣu ca || 2.80.15 ||
yo niveśas tv abhipreto bharatasya mahātmanaḥ |
bhūyas taṃ śobhayāmāsur bhūṣābhir bhūṣaṇopamam || 2.80.16 ||
ついで権限を授かった役人たちは、命令どおりに、甘い果実に満ちた風雅な地を大いなるバラタの休息所として選び、見事に荘厳して、陣営そのものが一つの飾り物のように見えた。
Those authorised ordered the artisans to perform their respective tasks. Thereafter, they selected lovely tracts of land filled with trees bearing varieties of sweet fruits as restingplace for great Bharata and decorated them so splendidly, that they looked like ornaments themseleves.
Dharma is shown as conscientious service: when entrusted with responsibility, one executes it faithfully and with care for comfort, safety, and propriety.
This recension repeats/retains the description of officials preparing Bharata’s halting stations and beautifying them.
Conscientiousness—attention to detail and adherence to instruction in public duty.