अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि
ब्रह्मणा चापि संगृह्य विष्णुना स्थापितः पुनः ब्रह्मणापि ततो विष्णुः प्रोक्तः संविग्नचेतसा
brahmaṇā cāpi saṃgṛhya viṣṇunā sthāpitaḥ punaḥ brahmaṇāpi tato viṣṇuḥ proktaḥ saṃvignacetasā
ついでブラフマーは散り乱れた秩序を取りまとめ、ヴィシュヌによって再びそれを確立させた。その後、憂いに揺れる心のまま、ブラフマーはヴィシュヌに語りかけ、諸世界が主(パティ)のもとに再び堅固に立つための正しい道を求めた。
Suta Goswami (narrating; internal scene: Brahma addressing Vishnu)
It frames cosmic stability as something that must be “re-established,” implying that all ritual installation (pratiṣṭhā)—including Linga-pratiṣṭhā—mirrors the re-grounding of the worlds in the supreme Pati (Śiva), even when Brahmā and Viṣṇu act as functional agents.
Though Śiva is not named here, the verse reflects a Shaiva Siddhānta premise: Brahmā and Viṣṇu operate within delegated cosmic functions, while true firmness of order ultimately depends on the transcendent Lord (Pati) who underwrites creation and its restoration.
The key motif is “sthāpana/pratiṣṭhā” (re-establishment), a ritual principle echoed in Linga installation and daily re-consecration through pūjā; yogically, it hints at stabilizing the mind (citta-sthairya) when it is saṃvigna (agitated) under Pāśa.