Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Adhyaya 8: Yogasthanas, Ashtanga Yoga, Pranayama-Siddhi, and Shiva-Dhyana leading to Samadhi

स्त्रियः सदा परित्याज्याः सङ्गं नैव च कारयेत् कुणपेषु यथा चित्तं तथा कुर्याद्विचक्षणः

striyaḥ sadā parityājyāḥ saṅgaṃ naiva ca kārayet kuṇapeṣu yathā cittaṃ tathā kuryādvicakṣaṇaḥ

(官能的な執着の対象としての)女性は常に放棄されるべきであり、(欲望を煽るような)交際を深めてはならない。賢明な求道者は、あたかも死体を見るかのように彼女らを見るよう心を訓練すべきである。それによって情欲のパシャ(pasha:絆)を断ち切り、主(Pati)シヴァへと歩むのである。

स्त्रियः (striyaḥ)women
स्त्रियः (striyaḥ):
सदा (sadā)always
सदा (sadā):
परित्याज्याः (parityājyāḥ)to be renounced/abandoned
परित्याज्याः (parityājyāḥ):
सङ्गम् (saṅgam)attachment/association
सङ्गम् (saṅgam):
नैव (naiva)not at all
नैव (naiva):
च (ca)and
च (ca):
कारयेत् (kārayet)should cause/should cultivate
कारयेत् (kārayet):
कुणपेषु (kuṇapeṣu)in corpses, in dead bodies
कुणपेषु (kuṇapeṣu):
यथा (yathā)as, just as
यथा (yathā):
चित्तम् (cittam)mind, consciousness
चित्तम् (cittam):
तथा (tathā)so, in that manner
तथा (tathā):
कुर्यात् (kuryāt)should make/do
कुर्यात् (kuryāt):
विचक्षणः (vicakṣaṇaḥ)the discerning/wise person.
विचक्षणः (vicakṣaṇaḥ):

Suta Goswami (narrating the teaching contextually to the sages of Naimisharanya)