ततो देव्या हतानां च दानवानां महौजसाम् । गजवाजिरथानां च शरीरैरावृता मही
tato devyā hatānāṃ ca dānavānāṃ mahaujasām | gajavājirathānāṃ ca śarīrairāvṛtā mahī
Kemudian bumi tertutup oleh jasad para Dānava perkasa yang gugur oleh tangan Sang Dewi, juga oleh bangkai gajah, kuda, dan kereta perang.
Deductive (Prabhāsakṣetramāhātmya narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: After Devī’s victory, the battlefield is strewn with the bodies of mighty dānavas and the remains of elephants, horses, and chariots, covering the earth in grim stillness.
When adharma clashes with divine order, its pride collapses completely; dharma is upheld even amid terrifying scenes.
Prabhāsa-kṣetra, the sacred landscape in which this purāṇic episode is situated.
None; it is descriptive of the aftermath of battle.