केनेदं पाप्मना शल्यं ममांतः परिचालितम् । येनाहं दुःखयुक्तोऽपि भूयो दुःखास्पदीकृतः
kenedaṃ pāpmanā śalyaṃ mamāṃtaḥ paricālitam | yenāhaṃ duḥkhayukto'pi bhūyo duḥkhāspadīkṛtaḥ
Oleh orang berdosa yang mana ‘duri’ penyiksa di dalam diriku ini digerakkan, sehingga aku yang sudah menderita pun dijadikan tempat derita yang lebih besar?
Māṇḍavya
Type: kshetra
Scene: The sage clutches or gestures toward his torso/head as if feeling an inner dart; his face shows shock and indignation mixed with grief.
The verse raises the dhārmic question of agency and blame—how harm (even accidental) intersects with karma and moral accountability.
The dialogue occurs in the Hāṭakeśvara-kṣetra setting, a sacred geography frame for moral instruction.
None; it is a moral-psychological outcry that sets up the response.