Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 83

नत्वा विज्ञापयामासुः परिष्टुत्या पितामहम् । वच्रोऽवसरमालोक्य पृष्टागमनकारणाः

natvā vijñāpayāmāsuḥ pariṣṭutyā pitāmaham | vacro'vasaramālokya pṛṣṭāgamanakāraṇāḥ

Setelah bersujud, mereka menyampaikan permohonan kepada Pitāmaha Brahmā dengan kidung pujian; dan ketika mereka menanti saat yang tepat untuk berbicara, mereka ditanya sebab kedatangan mereka.

natvāhaving bowed
natvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootnam (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्यय; ‘having bowed’
vijñāpayāmāsuḥthey informed, reported
vijñāpayāmāsuḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + √jñap (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचनम्; परस्मैपदम्; णिच्-प्रयोग (causative sense: ‘made known/informed’)
pariṣṭutyāwith eulogy
pariṣṭutyā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpariṣṭuti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचनम्; करणवाचक—‘by/with praise’
pitāmahamthe Grandfather (Brahmā)
pitāmaham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्; ब्रह्मणः विशेषण/नाम
vacaḥwords, speech
vacaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; here as object of ‘ālokya’ (seen the speech/words)
avasaramopportunity, occasion
avasaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootavasara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्
ālokyahaving observed
ālokya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootā + √lok (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्यय; ‘having looked at/observed’
pṛṣṭa-āgamana-kāraṇāḥwhose reason for coming was asked
pṛṣṭa-āgamana-kāraṇāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpṛṣṭa (√prach, धातु; क्त) + āgamana (प्रातिपदिक) + kāraṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (पृष्टम् आगमनकारणं येषाम्/पृष्ट-आगमन-कारणाः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचनम्; agrees with implied subject (devāḥ)

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa narration, commonly Skanda to Agastya)

Listener: Dvija

Scene: Devas bow with folded hands before Brahmā, offering hymns; Brahmā, serene and inquisitive, gestures gently as if granting permission to speak, while attendants watch the decorum of the assembly.

B
Brahmā
D
Devas

FAQs

Approaching authority with humility and praise reflects dharmic etiquette; right speech begins with reverence.

Kāśī is the macro-context of the Kāśīkhaṇḍa, but this verse concerns a celestial audience, not a named tirtha.

Implied practice: stuti (hymnic praise) as a devotional and formal prelude; no specific vow or rite is prescribed.