देवा ऊचुः । धातरुत्तानपादस्य तनयेन सुवर्चसा । तपता तापिताः सर्वे त्रिलोकी तलवासिनः
devā ūcuḥ | dhātaruttānapādasya tanayena suvarcasā | tapatā tāpitāḥ sarve trilokī talavāsinaḥ
Para dewa berkata: “Wahai Dhātā, Sang Pencipta, oleh tapa yang menyala dari putra Uttānapāda yang bercahaya, semua penghuni di seluruh lapisan tiga dunia ini sedang terpanggang.”
Devas
Listener: Dvija
Scene: Devas address Brahmā: behind them, a vision of the three worlds shimmering under oppressive ascetic heat—trees wilting, rivers steaming, celestial beings shielding their faces—while the unseen ascetic’s tejas radiates like a pillar of fire.
Tapas is a real cosmic force: sincere austerity can transform worlds, compelling even devas to respond.
The verse occurs within the Kāśīkhaṇḍa’s Kashi-centered sacred narrative, but it focuses on Dhruva’s tapas rather than a local tirtha.
Tapas (austerity) is referenced as the operative spiritual discipline; no specific vrata details are given here.