Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 82

अथ जंभारिणा सार्धं भीताः सर्वे दिवौकसः । संमंत्र्य त्वरिता जग्मुर्ब्रह्माणं शरणं द्विज

atha jaṃbhāriṇā sārdhaṃ bhītāḥ sarve divaukasaḥ | saṃmaṃtrya tvaritā jagmurbrahmāṇaṃ śaraṇaṃ dvija

Kemudian, bersama Jambhāri (Indra), semua dewa yang ketakutan bermusyawarah dan, wahai yang dua kali lahir, bergegas menuju Brahmā untuk berlindung.

athathen
atha:
Discourse connector (अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनन्तरार्थक-अव्यय (then)
jaṃbhāriṇāwith Indra (slayer of Jambha)
jaṃbhāriṇā:
Sahakāraka (Instrument/Association/सह)
TypeNoun
Rootjaṃbhārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचनम्; इन्द्रस्य नाम
sārdhamtogether with
sārdham:
Saha (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (with, together)
bhītāḥfrightened
bhītāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhīta (√bhī, धातु; क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचनम्; agrees with "divaukasaḥ"
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचनम्; agrees with "divaukasaḥ"
divaukasaḥthe gods (heaven-dwellers)
divaukasaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdivaukas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचनम्
saṃmantryahaving consulted
saṃmantrya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootsam + √mantr (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्यय; ‘having consulted’
tvaritāḥhastened
tvaritāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottvarita (√tvar, धातु; क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचनम्; agrees with subject
jagmuḥwent
jagmuḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
brahmāṇamto Brahmā
brahmāṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्
śaraṇamfor refuge
śaraṇam:
Gati/Prayojana (Goal/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्; गत्यर्थे द्वितीया—‘as refuge’
dvijaO twice-born (sage)
dvija:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचनम्

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa narration, commonly Skanda to Agastya)

Listener: Dvija (addressed)

Scene: Indra (Jambhāri) leads a hurried procession of frightened devas through luminous skies toward Brahmā’s radiant lotus-seat, their ornaments trembling, faces anxious yet reverent.

I
Indra (Jambhāri)
D
Devas
B
Brahmā
D
Dvija (addressee)

FAQs

Even celestial powers seek higher counsel when dharma’s force (tapas) reshapes the cosmos; humility before cosmic law is essential.

The broader Kāśīkhaṇḍa glorifies Kāśī; this verse narrates a heavenly council rather than a pilgrimage spot.

None; it describes the devas’ recourse to Brahmā as a narrative turning-point.