Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 28

श्रूयतां मम वाक्यं च भवद्भिः पृच्छितो ह्यहम् । पूर्वे वयसि भो विप्रा मलस्नानकृतक्षणः

śrūyatāṃ mama vākyaṃ ca bhavadbhiḥ pṛcchito hyaham | pūrve vayasi bho viprā malasnānakṛtakṣaṇaḥ

Dengarkanlah sabdaku, sebab kalian benar telah bertanya kepadaku, wahai para brāhmaṇa. Pada masa mudaku dahulu, ketika aku mandi untuk menyucikan diri…

श्रूयताम्let (it) be heard
श्रूयताम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलकारः—लोट् (Imperative/आज्ञार्थक), पुरुषः—प्रथम (3rd), वचनम्—बहुवचन (Plural), आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (Passive sense): ‘let it be heard’
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular)
वाक्यम्statement, words
वाक्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
भवद्भिःby you (all)
भवद्भिः:
Karana (Instrument/Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/करण), बहुवचन (Plural)
पृच्छितः(having been) asked
पृच्छितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः—क्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; अर्थः—‘asked’
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (Particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन (Singular)
पूर्वेin earlier
पूर्वे:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन; ‘in former/earlier’ (agreeing with वयसि)
वयसिin (my) age/youth
वयसि:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन (Singular)
भोO!
भो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (Vocative particle)
विप्राःO brahmins
विप्राः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), बहुवचन (Plural)
मलस्नानकृतक्षणःone engaged in washing off filth (then)
मलस्नानकृतक्षणः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमल-स्नान-कृत-क्षण (प्रातिपदिक); मल (dirt) + स्नान (bath) + कृत (done) + क्षण (moment)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (determinative): ‘(one) whose moment/time was spent in bathing off dirt’

Māṇḍavya Ṛṣi

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha milieu (contextual)

Type: river

Listener: brāhmaṇas/mahārṣis

Scene: A penitent narrator addresses a circle of brāhmaṇa-sages near a riverbank, recalling an incident from youth during bathing/cleansing.

M
Māṇḍavya
V
Viprāḥ (brāhmaṇas)

FAQs

It introduces a personal testimony: karmic doctrine is illustrated through lived experience.

No site is praised in this line; it functions as narrative framing within the Revā Khaṇḍa.

A cleansing bath (snāna) is referenced as part of the story setting, not as a formal injunction.