Adhyaya 140
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 140

Adhyaya 140

Bab ini disampaikan sebagai tuntunan perjalanan ziarah dalam Revākhaṇḍa. Mārkaṇḍeya mengarahkan pendengar raja agar menuju Nandāhrada, sebuah danau suci tiada banding tempat para siddha bersemayam, dan Dewi Nandā dipuji sebagai pemberi anugerah. Kesucian tempat itu diteguhkan oleh kisah pertempuran: Mahīṣāsura yang menakutkan para dewa ditaklukkan ketika Sang Dewi dalam wujud Śūlinī menusuknya dengan trisula. Setelah itu Dewi bermata lebar mandi di sana; karena itulah danau tersebut dikenal dengan nama “Nandāhrada”. Selanjutnya diajarkan tata laku: dengan niat kepada Nandā, lakukan mandi suci di tīrtha itu dan berikan dana kepada para brāhmaṇa; pahalanya disamakan dengan kebajikan Aśvamedha. Nandāhrada juga ditempatkan sejajar dengan tirtha langka bernilai tinggi seperti Bhairava, Kedāra, dan Rudra Mahālaya, namun banyak orang luput mengenalinya karena teralihkan oleh nafsu dan keterikatan. Dalam phalaśruti ditegaskan bahwa buah gabungan mandi suci dan dana di seluruh bumi yang dilingkupi samudra terkumpul dalam satu tindakan: mandi di Nandāhrada.

Shlokas

Verse 1

मार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेन्महाराज नन्दाह्रदमनुत्तमम् । यत्र सिद्धा महाभागा नन्दा देवी वरप्रदा

Mārkaṇḍeya bersabda: Kemudian, wahai maharaja, hendaklah engkau pergi ke Danau Nandā yang tiada banding; di sana bersemayam Dewi Nandā yang amat mulia, penganugeraha anugerah.

Verse 2

महिषासुरे महाकाये पुरा देवभयंकरे । शूलिन्या शूलभिन्नाङ्गे कृते दानवसत्तमे

Dahulu kala, Mahiṣāsura yang bertubuh raksasa—mengerikan bagi para dewa—ketika ditikam oleh Dewi pemegang trisula, anggota tubuhnya terkoyak oleh trisula, dan sang utama di antara para dānava pun ditumbangkan.

Verse 3

येनैकादशरुद्राश्च ह्यादित्याः समरुद्गणाः । वसवो वायुना सार्द्धं चन्द्रादित्यौ सुरेश्वर

Dia yang telah menundukkan sebelas Rudra, para Āditya beserta bala Marut, para Vasu bersama Vāyu, bahkan Bulan dan Matahari juga, wahai Penguasa para dewa.

Verse 4

बलिना निर्जिता येन ब्रह्मविष्णुमहेश्वराः । सङ्ग्रामे सुमहाघोरे कृते देवभयंकरे

Oleh kekuatannya, bahkan Brahmā, Viṣṇu, dan Maheśvara pun dikalahkan, ketika pertempuran yang amat dahsyat—membuat para dewa gentar—berkobar.

Verse 5

कृत्वा तत्कदनं घोरं नन्दा देवी सुरेश्वरी । यस्मात्स्नाता विशालाक्षी तेन नन्दाह्रदः स्मृतः

Setelah melakukan pemusnahan yang dahsyat itu, Dewi Nandā, Penguasa para dewa, lalu mandi suci di sana. Karena Sang Dewi bermata lebar telah bersuci di tempat itu, maka tempat itu dikenang sebagai ‘Nandā-hrada’, Telaga Nandā.

Verse 6

तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा नन्दामुद्दिश्य भारत । ददाति दानं विप्रेभ्यः सोऽश्वमेधफलं लभेत्

Wahai Bhārata, siapa pun yang mandi di tīrtha itu dan, dengan niat dipersembahkan kepada Dewi Nandā, memberi sedekah kepada para brāhmaṇa, ia akan memperoleh pahala yajña Aśvamedha.

Verse 7

भैरवं चैव केदारं तथा रुद्रं महालयम् । नन्दाह्रदश्चतुर्थः स्यात्पञ्चमं भुवि दुर्लभम्

Bhairava, Kedāra, Rudra, dan Mahālaya disebut sebagai tempat-tempat suci utama; Nandā-hrada dikatakan sebagai yang keempat, sedangkan yang kelima sukar diperoleh di bumi ini.

Verse 8

बहवस्तं न जानन्ति कामरागसमन्विताः । नर्मदाया ह्रदं पुण्यं सर्वपातकनाशनम्

Banyak orang, dikuasai nafsu dan keterikatan, tidak mengetahuinya. Telaga suci Narmadā ini adalah kudus, pemusnah segala dosa.

Verse 9

तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा नन्दां देवीं प्रपूजयेत् । किं तस्य हिमवन्मध्यगमनेन प्रयोजनम्

Siapa pun yang mandi di tīrtha itu dan memuja Dewi Nandā dengan tata cara yang semestinya—apa perlunya lagi ia pergi menembus jantung Himālaya?

Verse 10

परमार्थमविज्ञाय पर्यटन्ति तमोवृताः । तेषां समागमे पार्थ श्रम एव हि केवलम्

Tanpa memahami kebenaran tertinggi, mereka yang terselubung kegelapan mengembara ke sana kemari. Wahai Pārtha, bergaul dengan mereka hanya mendatangkan letih semata, tiada lebihnya.

Verse 11

पृथिव्यां सागरान्तायां स्नानदानेन यत्फलम् । तत्फलं समवाप्नोति स्नात्वा नन्दाह्रदे नृप

Wahai Raja, pahala kebajikan yang diperoleh di seluruh bumi yang dikelilingi samudra melalui mandi suci dan sedekah—pahala itu juga didapat dengan mandi di Nandā-hrada.

Verse 140

। अध्याय

Adhyāya—penanda bab (kolofon).