Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

अपि चेत्सुप्रसन्नोऽसि क्रियायोगं ब्रवीहि मे । लोकानां तारणार्थाय शंखचक्रगदाधर

api cetsuprasanno'si kriyāyogaṃ bravīhi me | lokānāṃ tāraṇārthāya śaṃkhacakragadādhara

यदि आप अत्यन्त प्रसन्न हैं, तो मुझे क्रियायोग बताइए, हे शंख-चक्र-गदा-धारी—लोकों के तारण के लिए।

अपिindeed / if
अपि:
Prayojaka (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), सम्भावना/अनुनयार्थ — particle expressing ‘if/indeed’
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional conjunction)
सुप्रसन्नःvery pleased
सुप्रसन्नः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु+प्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — masculine nominative singular; विशेषण of implied ‘त्वम्’
असिare
असि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — present, 2nd person singular
क्रियायोगम्the yoga of action (kriyā-yoga)
क्रियायोगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्रिया (प्रातिपदिक) + योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन — masculine accusative singular
ब्रवीहिtell / speak
ब्रवीहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — imperative, 2nd person singular
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th case), एकवचन — pronoun dative singular
लोकानाम्of the worlds / of people
लोकानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन — masculine genitive plural
तारणार्थायfor the purpose of deliverance
तारणार्थाय:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootतारण (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन — masculine dative singular; प्रयोजनार्थ (purpose)
शंखचक्रगदाधरO bearer of conch, discus, and mace
शंखचक्रगदाधर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशंख (प्रातिपदिक) + चक्र (प्रातिपदिक) + गदा (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — masculine vocative singular; बहुव्रीहिः ‘यस्य शंख-चक्र-गदा धृताः’

Ambārīṣa

Listener: Viṣṇu (Śaṅkha-cakra-gadādhara)

Scene: Ambārīṣa appeals for kriyā-yoga, addressing Viṣṇu as the four-armed bearer of conch, discus, and mace, for the salvation of the worlds.

A
Ambārīṣa
V
Viṣṇu (Śaṃkha-cakra-gadā-dhara)

FAQs

When higher contemplative paths are difficult, one may seek a practicable discipline of action and worship for the welfare of all.

Not specified in this verse; the request occurs within the Arbuda-khaṇḍa setting.

The verse explicitly asks for kriyāyoga—structured religious practice (actions of worship and discipline).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App