Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 30

पुलस्त्य उवाच । ततस्तस्मै नरेन्द्राय क्रियायोगं जनार्द्दनः । यथायोग्यं नृपश्रेष्ठ कथयामास केशवः

pulastya uvāca | tatastasmai narendrāya kriyāyogaṃ janārddanaḥ | yathāyogyaṃ nṛpaśreṣṭha kathayāmāsa keśavaḥ

पुलस्त्य बोले—तब जनार्दन केशव ने, हे नृपश्रेष्ठ, उस नरेन्द्र को उसकी योग्यता के अनुसार क्रियायोग का उपदेश किया।

पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — masculine nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — perfect, 3rd person singular
ततःthen
ततः:
Kala/Anukrama (Sequence/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रभव)
Formअव्यय (adverb) — क्रम/अनन्तरार्थ
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन — pronoun dative singular
नरेन्द्रायto the king
नरेन्द्राय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन — masculine dative singular
क्रियायोगम्kriyā-yoga
क्रियायोगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्रिया (प्रातिपदिक) + योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — masculine accusative singular
जनार्द्दनःJanārdana (Viṣṇu)
जनार्द्दनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजनार्द्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — masculine nominative singular
यथायोग्यम्as appropriate
यथायोग्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + योग्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास, अव्यय (adverb) — ‘यथा योग्यं’
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — masculine vocative singular
कथयामासnarrated / explained
कथयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; नामधातु from कथा)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — periphrastic perfect sense ‘told’
केशवःKeśava (Viṣṇu)
केशवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — masculine nominative singular

Pulastya (narrator)

Tirtha: Arbuda-kṣetra

Type: kshetra

Listener: (implied) the inquiring audience within Skanda Purāṇa’s frame

Scene: Keśava/Janārdana instructs the king in kriyāyoga—an intimate teaching scene: the deity radiant, four-armed, with calm authority; the king seated respectfully, hands folded, receiving the ordinance.

P
Pulastya
J
Janārdana (Viṣṇu)
K
Keśava (Viṣṇu)
A
Ambārīṣa

FAQs

True teaching is compassionate and tailored—God gives a practicable path suited to the seeker.

No particular tīrtha is named in this line; it continues the Arbuda-khaṇḍa discourse.

Kriyāyoga is the subject being taught, implying actionable worship and disciplined practice.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App