वसिष्ठ उवाच । अस्त्युपायो नगानां तु तत्र नेतुं महानग । तवायं तनयस्तत्र विख्यातो नंदिवर्द्धनः
vasiṣṭha uvāca | astyupāyo nagānāṃ tu tatra netuṃ mahānaga | tavāyaṃ tanayastatra vikhyāto naṃdivarddhanaḥ
વસિષ્ઠ બોલ્યા—હે મહાનગ! પર્વતોને ત્યાં લઈ જવાનો એક ઉપાય છે. ત્યાં તારો પુત્ર ‘નંદિવર્ધન’ નામે વિખ્યાત છે; એ જ આ કાર્ય સિદ્ધ કરશે.
Vasiṣṭha
Tirtha: Arbuda (via Nandivardhana’s agency)
Type: kshetra
Listener: A ‘great mountain’ (mahānaga/mahānagaḥ—personified mountain)
Scene: Sage Vasiṣṭha, calm and radiant, addressing a personified great mountain; he gestures toward a youthful, heroic figure—Nandivardhana—standing ready as the ‘means’.
Dharma is upheld through wise counsel: even great obstacles can be resolved by a proper means (upāya) aligned with duty.
The verse sits within the Arbuda-khaṇḍa context, oriented to the Arbuda (Mount Abu) sacred landscape rather than a specific tīrtha in this line.
No explicit rite is stated; the focus is on appointing an agent (Nandivardhana) to accomplish a sacred task.