HomeRamayanaBala KandaSarga 8Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अष्टमः सर्गः

Daśaratha Resolves on the Aśvamedha (Horse-Sacrifice) for Progeny

ऊचुश्च परमप्रीतास्सर्वे दशरथं वच:।सम्भारास्सम्भ्रियन्तां ते तुरगश्च विमुच्यताम्।।।।

ūcuś ca paramaprītāḥ sarve daśarathaṃ vacaḥ | sambhārāḥ sambhriyantāṃ te turagaś ca vimucyatām || 1.8.11 ||

પરમ પ્રસન્ન થયેલા સૌએ દશરથને કહ્યું: “યજ્ઞ માટેના સર્વ સામાન એકત્ર કરાવો, અને યજ્ઞાશ્વને મુક્ત કરાવો.”

ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
परमप्रीताःhighly pleased
परमप्रीताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम + प्रीत (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); कर्मधारय: परमाः प्रीताः = 'very pleased'
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
दशरथम्to Daśaratha (addressing him)
दशरथम्:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदशरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
वचःwords
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
सम्भाराःmaterials/requisites
सम्भाराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसम्भार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
सम्भ्रियन्ताम्let (them) be gathered
सम्भ्रियन्ताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + भृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), कर्मणि-प्रयोग (Passive): 'let them be collected'
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
तुरगःthe horse
तुरगः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतुरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विमुच्यताम्let (it) be released
विमुच्यताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + मुच् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), कर्मणि-प्रयोग (Passive): 'let it be released'

Highly pleased, they all said to king Dasaratha, "Requisite articles be collected for the sacrifice and the horse be released."

D
Daśaratha
B
brahmins
S
sacrificial horse (turaga)
A
Aśvamedha (implied by horse-release)

FAQs

Dharma requires right means (nyāya): even a personal longing (for heirs) is pursued through sanctioned, orderly, and community-validated ritual procedure.

The priests instruct Daśaratha to begin formal arrangements for the Aśvamedha by collecting materials and releasing the horse.

Collective responsibility and procedural integrity—religious specialists guide the king to act correctly and methodically.