HomeRamayanaBala KandaSarga 47Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

दितेर्गर्भभङ्गो मरुत्प्रतिष्ठा च

Diti’s Severed Embryo and the स्थापना of the Maruts; Viśālā-nagara Lineage

तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा सहस्राक्ष: पुरन्दर:।उवाच प्राञ्जलिर्वाक्यं दितिं बलनिषूदन:।।।।

tasyās tadvacanaṃ śrutvā sahasrākṣaḥ purandaraḥ | uvāca prāñjalir vākyaṃ ditiṃ balaniṣūdanaḥ ||

તેણીના વચન સાંભળી સહસ્રનેત્ર પુરંદર, બલનિષૂદન ઇન્દ્રે અંજલિ બાંધી દિતિને વાણી કહી.

तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; वचनम् इति विशेषण
वचनम्speech / words
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
सहस्राक्षःIndra (thousand-eyed)
सहस्राक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसहस्र-अक्ष (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुरन्दरःPurandara (Indra)
पुरन्दरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुर-न्दर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सहस्राक्षः इत्यस्य समानाधिकरण
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
प्राञ्जलिःwith folded palms
प्राञ्जलिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अञ्जलिं प्रगृह्य’ इत्यर्थे (with folded hands)
वाक्यम्words
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दितिम्Diti (to Diti)
दितिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; संबोधनार्थे कर्मरूपेण (addressing)
बलनिषूदनःslayer of Bala
बलनिषूदनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबल-निषूदन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सहस्राक्षः इत्यस्य समानाधिकरण

The thousand-eyed Indra, slayer of Bala, on hearing Diti's words, addressed her with folded palms, saying:

I
Indra
D
Diti
B
Bala

FAQs

Respectful speech and humility before one who has been wronged; folded hands signal accountability and a dharmic move toward reconciliation.

Indra responds after hearing Diti’s request regarding the fate and roles of the divided embryos (future Maruts).

Humility—Indra approaches Diti with reverence rather than triumph.