HomeRamayanaBala KandaSarga 36Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

बालकाण्ड सर्ग ३६

गङ्गा-प्रभवप्रश्नः, शिवतेजोधारणं, कार्त्तिकेय-जन्म, उमाशापः

पुरा राम कृतोद्वाहो नीलकण्ठो महातपा:।दृष्ट्वा च स्पृहया देवीं मैथुनायोपचक्रमे।।।।

purā rāma kṛtodvāho nīlakaṇṭho mahā-tapāḥ |

dṛṣṭvā ca spṛhayā devīṃ maithunāyopacakrame ||

પૂર્વકાળે, હે રામ, મહાતપસ્વી નીલકંઠે દેવી સાથે વિવાહ કર્યો; અને તેને સ્પૃહાભરી નજરે જોઈ, સંયોગ માટે પ્રયત્ન કરવા લાગ્યો.

पुराformerly
पुरा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
रामO Rāma
राम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन)
कृतोद्वाहःhaving married
कृतोद्वाहः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta + udvāha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa-samāsa (तत्पुरुष): kṛtaḥ udvāhaḥ yena saḥ (कर्मधारय/उपपद-प्राय). Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); qualifying नीलकण्ठः
नीलकण्ठःNīlakaṇṭha (Śiva)
नीलकण्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnīla + kaṇṭha (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya-samāsa (कर्मधारय): nīlaḥ kaṇṭhaḥ yasya saḥ. Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
महातपाःgreat ascetic
महातपाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + tapas (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi-samāsa (बहुव्रीहि): mahā tapas yasya saḥ. Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), indeclinable (अव्ययभाव)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय-अव्यय)
स्पृहयाwith desire
स्पृहया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootspṛhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
देवीम्the goddess (Umā)
देवीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
मैथुनायfor union
मैथुनाय:
Sampradāna/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootmaithuna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन)
उपचक्रमेbegan
उपचक्रमे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-kram (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)

"O Rama, in ancient times, great ascetic the blue-neck Lord Siva got married to goddess Uma charmed with her beauty he indulged in sexual enjoyment with intensepassion.

V
Viśvāmitra
R
Rāma
N
Nīlakaṇṭha (Śiva)

FAQs

It frames the tension between tapas (discipline) and kāma (desire), a recurring ethical theme: dharma requires conscious governance of desire within rightful bounds.

Viśvāmitra introduces the ancient episode of Śiva’s marriage to Umā and the commencement of conjugal life, setting up the circumstances that lead to later events.

The verse implicitly foregrounds self-mastery as the virtue needed when desire arises, especially for one characterized as mahā-tapāḥ.