HomeRamayanaBala KandaSarga 36Shloka 5
Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

बालकाण्ड सर्ग ३६

गङ्गा-प्रभवप्रश्नः, शिवतेजोधारणं, कार्त्तिकेय-जन्म, उमाशापः

तथा ब्रुवति काकुत्स्थे विश्वामित्रस्तपोधन:।निखिलेन कथां सर्वामृषिमध्ये न्यवेदयत्।।।।

tathā bruvati kākutsthe viśvāmitras tapo-dhanaḥ |

nikhilena kathāṃ sarvām ṛṣi-madhye nyavedayat ||

કાકુત્સ્થે આમ કહ્યા ત્યારે, તપોધન વિશ્વામિત્રે ઋષિઓની સભામાં સમગ્ર કથા સંપૂર્ણ રીતે નિવેદિત કરી.

तथाthus
तथा:
Prakāra-adhikaraṇa (प्रकाराधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक-अव्यय)
ब्रुवतिwhile (he) was speaking
ब्रुवति:
Sati-saptamī (सति-सप्तमी)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormPresent active participle (शतृ/वर्तमानकृदन्त), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन), Masculine (पुंलिङ्ग); locative absolute with काकुत्स्थे
काकुत्स्थेwhen Kakutstha (Rāma)
काकुत्स्थे:
Sati-saptamī (सति-सप्तमी)
TypeNoun
Rootkākutstha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन); in locative absolute
विश्वामित्रःViśvāmitra
विश्वामित्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviśvāmitra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
तपोधनःone whose wealth is austerity
तपोधनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottapas + dhana (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi-samāsa (बहुव्रीहि): tapo dhanaṃ yasya saḥ. Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); epithet of विश्वामित्रः
निखिलेनcompletely
निखिलेन:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootnikhila (प्रातिपदिक)
FormAdjective used adverbially, Neuter/masculine (contextual), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
कथाम्the story
कथाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
सर्वाम्entire
सर्वाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormAdjective (विशेषण), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); qualifying कथाम्
ऋषिमध्येamong the sages
ऋषिमध्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootṛṣi + madhya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa-samāsa (तत्पुरुष): ṛṣīṇāṃ madhye (सप्तमी-तत्पुरुष). Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
न्यवेदयत्related / explained
न्यवेदयत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-vid (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)

Having heard the words of the son of the Kakusthas, Viswamitra, vested with the wealth of asceticism, revealed the complete story in detail in the presence of the sages.

R
Rāma (Kākutstha)
V
Viśvāmitra
S
Sages (ṛṣayaḥ)

FAQs

It emphasizes satya in teaching: a complete and faithful narration by a disciplined teacher (tapo-dhana) is part of dharmic knowledge transmission.

After Rāma’s inquiry, Viśvāmitra begins to narrate the full backstory before the assembled sages.

Guru-guṇa: authority grounded in tapas (ascetic discipline) and clarity in instruction.