HomeRamayanaBala KandaSarga 36Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

बालकाण्ड सर्ग ३६

गङ्गा-प्रभवप्रश्नः, शिवतेजोधारणं, कार्त्तिकेय-जन्म, उमाशापः

अद्यप्रभृति युष्माकमप्रजास्सन्तु पत्नय:।।।।एवमुक्त्वासुरान् सर्वान् शशाप पृथिवीमपि।

adyaprabhṛti yuṣmākam aprajāḥ santu patnayaḥ |

evam uktvā surān sarvān śaśāpa pṛthivīm api |

“આજથી તમારી પત્નીઓ નિસંતાન રહે.” એમ કહી તેણે સર્વ દેવોને શાપ આપ્યો અને ધરતીને પણ શાપિત કરી.

अद्यप्रभृतिfrom today onward
अद्यप्रभृति:
कालाधिकरण (temporal adjunct)
TypeIndeclinable
Rootअद्य-प्रभृति (अव्यय)
Formअव्ययीभावसमास; कालवाचक अव्यय (from today onwards)
युष्माकम्of you/your
युष्माकम्:
सम्बन्ध (Genitive/possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive); बहुवचन
अप्रजाःchildless
अप्रजाः:
कर्ता-विशेषण (subject qualifier)
TypeAdjective
Rootअ-प्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; विशेषण (of पत्नयः)
सन्तुlet them be/may they become
सन्तु:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद
पत्नयःwives
पत्नयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
एवम्thus/in this way
एवम्:
क्रियाविशेषण (manner adjunct)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
उक्त्वाhaving spoken
उक्त्वा:
पूर्वक्रिया (prior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having said)
सुरान्the gods
सुरान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
कर्म-विशेषण (object qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन; विशेषण (of सुरान्)
शशापcursed
शशाप:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
पृथिवीम्the Earth
पृथिवीम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध (additive particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)

"From today onwards your wives will become childless" cursed Uma. The devataswere cursed this Even the earth:

U
Umā
D
Devas
P
Pṛthivī (Earth)

FAQs

Dharma highlights that actions affecting sacred processes can have wide, even cosmic, repercussions—extending beyond the immediate offenders.

Umā completes her pronouncement: the Devas’ wives become childless, and the Earth too comes under her curse.

Power of truthful speech (vāk-śakti) when backed by tapas: a spoken decree shapes reality and order.