HomeRamayanaBala KandaSarga 36Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

बालकाण्ड सर्ग ३६

गङ्गा-प्रभवप्रश्नः, शिवतेजोधारणं, कार्त्तिकेय-जन्म, उमाशापः

यदिदं क्षुभितं स्थानान्मम तेजो ह्यनुत्तमम्।धारयिष्यति कस्तन्मे ब्रुवन्तु सुरसत्तमा:।।।।

yad idaṁ kṣubhitaṁ sthānān mama tejo hy anuttamam |

dhārayiṣyati kas tan me bruvantu surasattamāḥ ||

જો મારા સ્થાનથી મારું આ અનુત્તમ તેજ ક્ષુભિત થઈ ઊઠે, તો તેને કોણ ધારણ કરી શકશે? હે સુરશ્રેષ્ઠો, મને કહો.

yatwhich
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
idamthis
idam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेष्यनिर्देश (this)
kṣubhitamagitated, disturbed
kṣubhitam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootkṣubh (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (to tejaḥ)
sthānātfrom (its) place
sthānāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
tejaḥenergy
tejaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतौ निपात (emphatic/causal particle)
anuttamamunsurpassed
anuttamam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (to tejaḥ)
dhārayiṣyatiwill sustain/contain
dhārayiṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhṛ (धातु)
Formलृट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kaḥwho?
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
meto me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; enclitic form
bruvantulet them tell
bruvantu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
surasattamāḥbest of gods
surasattamāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (surāṇāṃ sattamāḥ)

"Who will contain this exceptional vital fluid of mine if shaken from its own place? O best of devatas! tell me".

Ś
Śiva
D
Devas

FAQs

Dharma here is responsibility in the handling of power: immense spiritual energy (tejas) must be placed where it can be borne without harming the world.

Śiva asks the Devas who can sustain his disturbed tejas if it must be released from its proper locus.

Restraint and accountability: Śiva does not act impulsively but seeks a dharmic solution for containing destructive potency.