HomeRamayanaBala KandaSarga 13Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

हयमेध

यज्ञोपक्रमः — Commencement of the Aśvamedha Preparations

यथा सर्वं सुविहितं न किञ्चित्परिहीयते।।1.13.15।। तथा भवन्त: कुर्वन्तु प्रीतिस्निग्धेन चेतसा।

yathā sarvaṃ suvihitaṃ na kiñcit parihīyate || 1.13.15 || tathā bhavantaḥ kurvantu prītisnigdhena cetasā |

જેમ સર્વ વ્યવસ્થા સુવ્યવસ્થિત થાય અને કશુંય અધૂરું ન રહે, તેમ તમે સૌ પ્રીતિ અને સ્નેહથી નમ્ર થયેલા ચિત્તે આ કાર્ય કરો.

ततःthen
ततः:
Kāla (काल; time)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तस्मात्)
Formअव्यय (काल/क्रम adverb): ‘then/thereafter’
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; subject of ‘अब्रुवन्’
समागम्यhaving assembled; having approached
समागम्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + गम् (धातु) → समागम्य (ल्यप्/क्त्वा-समकक्ष gerund)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): ‘having assembled/approached’
वसिष्ठम्Vasiṣṭha
वसिष्ठम्:
Karma (कर्म; object/recipient of speech)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक; proper noun)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of ‘अब्रुवन्’ (addressed/said to Vasiṣṭha)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of ‘अब्रुवन्’: ‘this (statement)’
अब्रुवन्said
अब्रुवन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु) ‘to say’
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

Every thing should be well-managed. In whatever manner you do, not even the smallest things be left out. Carry out the work with love and affection in your hearts".

FAQs

Dharma is both competence and compassion: sacred duties must be executed completely and with a benevolent attitude.

Vasiṣṭha gives final operational guidance so the sacrifice proceeds without omissions or harshness.

Sāvadhānatā (carefulness) joined with dayā (kindness): precision without coldness.