HomeRamayanaBala KandaSarga 13Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

हयमेध

यज्ञोपक्रमः — Commencement of the Aśvamedha Preparations

ततस्सर्वे समागम्य वसिष्ठमिदमब्रुवन्।।1.13.16।।यथोक्तं तत्सुविहितं न किञ्चित्परिहीयते।यथोक्तं तत्करिष्यामो न किञ्चित्परिहास्यते।।1.13.17।।

tatas sarve samāgamya vasiṣṭham idam abruvan || 1.13.16 || yathoktaṃ tat suvihitaṃ na kiñcit parihīyate | yathoktaṃ tat kariṣyāmo na kiñcit parihāsyate || 1.13.17 ||

પછી સૌએ એકત્ર થઈ વસિષ્ઠને કહ્યું: “જેમ આપ આદેશ આપ્યો તેમ બધું સુવ્યવસ્થિત છે; કશુંય ઓછું નથી. જેમ આપ કહ્યું તેમ જ અમે કરીશું—કશુંય છોડાશે નહીં.”

यथा-उक्तम्as instructed
यथा-उक्तम्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootउक्त (कृदन्त; वच्/ब्रू) + यथा (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास (यथोक्तम्): अव्यय, ‘as said/according to what was said’
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता; subject by sense with ‘परिहीयते’)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘that’ (referring to the arrangement/work)
सु-विहितम्well-arranged
सु-विहितम्:
Karta (कर्ता; qualifier)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + विहित (कृदन्त; वि+धा)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘well-arranged’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध; negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karta (कर्ता; subject by sense)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम) → किञ्चित्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘anything’ (with negation)
परिहीयतेis left out
परिहीयते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + हा (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘is omitted’
यथा-उक्तम्as instructed
यथा-उक्तम्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootउक्त (कृदन्त) + यथा (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास: ‘as said’
तत्that
तत्:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of ‘करिष्यामः’
करिष्यामःwe will do
करिष्यामः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (सम्बन्ध; negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karta (कर्ता; subject by sense with ‘परिहास्यते’)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम) → किञ्चित्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘anything’
परिहास्यतेwill be left out
परिहास्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + हा (धातु) (future passive formation)
Formलृट्-लकार (Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद/कर्मणि-प्रयोगः (passive sense): ‘will be omitted/left out’

Then all of them approached Vasishta and said, "everything has been well-arranged in accordance with your instruction. There is no deficiency. Everything will be done as instructed by you without leaving out anything."

V
Vasiṣṭha

FAQs

Dharma includes fidelity to right instruction: responsible agents confirm completeness and commit to non-negligence.

After receiving detailed guidance, the organizers report back to Vasiṣṭha that preparations are complete and will be executed exactly.

Ājñā-pālana (adherence to rightful command) and niṣṭhā (steadfastness) in executing a sacred duty.