HomeRamayanaBala KandaSarga 11Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

ऋष्यशृङ्गानयनम् — Bringing Ṛśyaśṛṅga to Ayodhyā

Bālakāṇḍa, Sarga 11

तथेति राजा संश्रुत्य गमनं तस्य धीमत:।उवाच वचनं विप्रं गच्छ त्वं सह भार्यया।।1.11.20।।

tatheti rājā saṃśrutya gamanaṃ tasya dhīmataḥ | uvāca vacanaṃ vipraṃ gaccha tvaṃ saha bhāryayā ||1.11.20||

“તથાસ્તુ,” એમ રાજાએ કહ્યું; તે ધીમાનના પ્રસ્થાનને સંમતિ આપી, બ્રાહ્મણને વચન કહ્યું— “તું પત્ની સહિત જા।”

tathāthus
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb/particle (क्रियाविशेषण/निपात): 'thus/so'
iti(saying) 'so'
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), quotative particle (इति-निपात) marking direct speech/thought
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
saṅśrutyahaving agreed/heard
saṅśrutya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-√śru (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यबन्त), 'having heard/assented'; upasarga: sam- (सम्)
gamanamdeparture/going
gamanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgamana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी) Singular (एकवचन), pronoun; gender-contextual
dhīmataḥof the wise (one)
dhīmataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी) Singular (एकवचन); adjective qualifying 'tasya' (wise man)
uvācasaid/spoke
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष) Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
vacanamwords/speech
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
vipramthe brahmin
vipram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
gacchago
gaccha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष) Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form2nd person pronoun; Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), preposition-like indeclinable; governs Instrumental (तृतीया)
bhāryayāwith (your) wife
bhāryayā:
Sahakāraka (सहकारक/तृतीया)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया) Singular (एकवचन)

Having agreed to the departure of the sage Romapada said, 'Be pleased to go (to Ayodhya) together with your wife'.

R
Romapāda
R
R̥śyaśr̥ṅga
Ś
Śāntā

FAQs

Dharma as cooperative righteousness: Romapāda consents to support a lawful, welfare-oriented rite by permitting the sage’s journey.

Romapāda agrees to Daśaratha’s request and instructs R̥śyaśr̥ṅga to depart with his wife.

Romapāda’s goodwill and readiness to aid a friend’s dharmic undertaking.