HomeRamayanaBala KandaSarga 11Shloka 19
Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

ऋष्यशृङ्गानयनम् — Bringing Ṛśyaśṛṅga to Ayodhyā

Bālakāṇḍa, Sarga 11

शान्ता तव सुता राजन् सह भर्त्रा विशांपते।मदीयनगरं यातु कार्यं हि महदुद्यतम्।।1.11.19।।

śāntā tava sutā rājan saha bhartrā viśāṃpate | madīya-nagaraṃ yātu kāryaṃ hi mahad udyatam ||1.11.19||

હે રાજન, પ્રજાપતિ! તારી પુત્રી શાન્તા પતિ સાથે મારા નગરમાં આવે; કારણ કે એક મહાન યજ્ઞકર્મ આરંભાયું છે.

śāntāŚāntā
śāntā:
Karta (कर्ता/Subject of yātu)
TypeNoun
Rootśāntā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootyuzmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
sutādaughter
sutā:
Karta (कर्ता/subject-apposition)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'śāntā' इत्यस्य अप्पोजिशन्
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
sahawith
saha:
Sahakāraka (सहकारक/association)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (with)
bhartrā(her) husband
bhartrā:
Sahakāraka (सहकारक/associate)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
viśām-pateO lord of the people
viśām-pate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootviś (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (viśāṃ patiḥ)
madīya-nagaramto my city
madīya-nagaram:
Karma (कर्म/Object; destination)
TypeNoun
Rootmadīya (प्रातिपदिक) + nagara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (madīyaṃ nagaram)
yātulet (her) go
yātu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (या धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/optative-like injunction), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
kāryama task/rite
kāryam:
Karta (कर्ता/subject of implied 'asti')
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
hifor
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/causal emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle: for/indeed)
mahatgreat
mahat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'kāryam' इत्यस्य विशेषणम्
udyatamundertaken/planned
udyatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootud-yam (यम् धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'kāryam' इत्यस्य विशेषणम्

O lord of people, O king, It has been decided to commence an important sacrificial rite. You may send your daughter Santa along with her husband to my city.

D
Daśaratha
R
Romapāda
Ś
Śāntā

FAQs

Dharma as duty-centered action: a king undertakes major Vedic rites for the welfare of the realm and seeks rightful support through family and allies.

Daśaratha requests Romapāda to send Śāntā and her husband to Ayodhyā for an important sacrificial undertaking (the forthcoming yajña).

Daśaratha’s clarity of purpose and adherence to lawful means—he asks respectfully rather than commanding.