Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 99, Shloka 2

चित्रकूटप्राप्तिः

Bharata Reaches Chitrakuta and Beholds Rama

ऋषिं वसिष्ठं सन्दिश्य मातृ़र्मे शीघ्रमानय।इति त्वरितमग्रे स जगाम गुरुवत्सलः।।2.99.2।।

ṛṣiṁ vasiṣṭhaṁ sandiśya mātṝr me śīghram ānaya |

iti tvaritam agre sa jagāma guru-vatsalaḥ ||2.99.2||

શાલ, તાલ અને અશ્વકર્ણ વૃક્ષોના અનેક પર્ણોથી ઘન આવૃત, વિશાળ, અને નરમ કુશ ઘાસથી પાથરેલી—યજ્ઞવેદી જેવી—એ પર્ણશાળા હતી.

ṛṣimthe sage
ṛṣim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
vasiṣṭhamVasiṣṭha
vasiṣṭham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvasiṣṭha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; apposition to ṛṣim
sandiśyahaving instructed
sandiśya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdiś (धातु)
FormAbsolutive (ल्यबन्त) with sam-; ‘having instructed/commissioned’
mātṝḥmothers
mātṝḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī, Ekavacana; enclitic pronoun
śīghramquickly
śīghram:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghram (अव्यय)
FormAvyaya; manner-adverb
ānayabring
ānaya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnī (धातु)
FormLoṭ (लोट्) imperative, Parasmaipada, Madhyama-puruṣa (2nd person/मध्यमपुरुष), Ekavacana; with prefix ā-
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle
tvaritamquickly
tvaritam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottvarita (प्रातिपदिक)
FormAvyaya usage of accusative neuter as adverb (क्रियाविशेषण-रूपेण)
agreahead
agre:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootagra (प्रातिपदik)
FormAvyaya usage of locative; adverb ‘in front/ahead’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
jagāmawent
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormLaṅ, Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Ekavacana
guruvatsalaḥdevoted to elders
guruvatsalaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootguru-vatsala (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘affectionate towards elders/teachers’

Lamenting in this way Bharata beheld in that forest an excellent, sacred and enchanting hut covered with a lot of leaves of sala, palmyra and aswakarna trees like a sacrificial altar spread with soft kusa grass. Goldplated bows that resembled the thunderbolt of Indra, powerful and capable of achieving great targets and oppressing the enemies, adorned the hut. Arrows glittering like the rays of the Sun, were dreadful, with blazing heads and stored in quivers adorned it like the hooded serpents illumining the city of Bhogavati (in the nether world). A pair of swords in scabbards made of excellent silver, two shields of different colours with golden spots, fingerguards made of skin of iguana decorated with gold were hanging there. It was impregnable to enemy hordes like the cave of a lion to the deer.

B
Bharata
V
Vasiṣṭha

FAQs

Dharma is respect for elders and family responsibility: Bharata ensures the mothers are properly accompanied and included, reflecting orderly and compassionate conduct.

During the expedition toward Rāma, Bharata directs Vasiṣṭha to bring the queens (his mothers) quickly, while he himself moves ahead.

Bharata’s guru-bhakti and propriety—he relies on Vasiṣṭha and acts with deference toward elders and care for family members.