Adhyaya 3
Prabhasa KhandaVastrapatha Kshetra MahatmyaAdhyaya 3

Adhyaya 3

Cet adhyāya propose une énumération brève mais faisant autorité, formulée dans la voix même d’Īśvara. Il s’ouvre sur la reconnaissance de l’extrême abondance des tīrthas à Vastrāpatha (« par koṭis »), puis énonce un principe de sélection : l’orateur dira le « sāra » (l’essence), comme une carte distillée des lieux les plus importants. Le texte identifie la rivière Dāmodarā, également mémorisée sous le nom de Suvarṇarekhā, et place le Brahmakuṇḍa auprès du sanctuaire de Brahmeśvara. Il énumère ensuite d’autres sites śaivas—Kālamēgha, Bhava/Dāmodara, Kālikā (à deux gavyūtis), Indreśvara, ainsi que les monts Raivata et Ujjayanta—puis Kumbhīśvara et Bhīmeśvara. L’étendue du kṣetra est mesurée à cinq gavyūtis, et Mṛgīkuṇḍa est mis en relief pour sa vertu de détruire les péchés. Le vers final présente l’ensemble comme un résumé intentionnel et note l’association de la région avec des gisements de minéraux et de ratnas (pierres précieuses), joignant la topographie sacrée à celle des ressources dans un registre d’archive.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । अथ वस्त्रापथे क्षेत्रे संति तीर्थानि कोटिशः । तथापि सारं ते वच्मि सर्वतीर्थमहोदयम्

Īśvara dit : À présent, dans le kṣetra de Vastrāpatha se trouvent des crores de tīrthas ; pourtant, je t’en dirai l’essence même — la grande source d’auspice de tous les tīrthas.

Verse 2

दामोदरे नदी प्रोक्ता स्वर्णरेषेति या स्मृता । ब्रह्मकुण्डं च तत्रैव तथा ब्रह्मेश्वरः स्मृतः

On dit qu’il est un fleuve nommé Dāmodarā, également rappelé sous le nom de « Svarṇareṣā ». Là même se trouve le Brahma-kuṇḍa, et Brahmeśvara y est aussi renommé.

Verse 3

कालमेघश्च संप्रोक्तो भवो दामोदरः स्मृतः । गव्यूतिद्वितयेनैव कालिका तत्र कीर्तिता

On le proclame aussi sous le nom de Kālamegha ; et là, Bhava est rappelé comme Dāmodara. Et à la distance de deux gavyūti, Kālikā est célébrée dans cette contrée.

Verse 4

इन्द्रेश्वरश्च तत्रैव रैवतः पर्वतस्तथा । उज्जयंतश्च तत्रैव देवः कुम्भीश्वरः स्मृतः

Là même se trouvent (les sanctuaires sacrés d’)Indreśvara ; de même la montagne Raivata ; et là encore se dresse Ujjayanta. En ce lieu même, la divinité est rappelée sous le nom de Kumbhīśvara.

Verse 5

भीमेश्वरश्च तत्रैव ततः क्षेत्रं महाप्रभम् । तैलसारणिकंनाम त्रेतायां हैममारकम्

Là aussi se trouve Bhīmeśvara ; puis (l’on parvient à) un domaine sacré d’un grand éclat, nommé Tailasāraṇika—connu à l’âge de Tretā sous le nom de Haimamāraka.

Verse 6

पंचगव्यूतिमात्रं तु तत्क्षेत्रं संप्रकीर्तितम् । मृगीकुण्डं च तत्रैव सर्वपातकनाशनम्

On proclame que ce domaine sacré s’étend sur cinq gavyūti. Là aussi se trouve Mṛgīkuṇḍa, le bassin qui détruit tous les péchés.

Verse 7

एतद्वस्त्रापथं क्षेत्रं रत्नधात्वोस्तथाऽकरम् । कथितं तव देवेशि पुनः संक्षेपतो मया

Ainsi, ô Déesse, je t’ai de nouveau décrit brièvement ce saint territoire de Vastrāpatha, également renommé comme une mine de joyaux et de métaux.