Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 33

दंडपाणिरुवाच । मा क्रोधं कुरु देवेश कृत्यां प्रति जगत्प्रभो

daṃḍapāṇiruvāca | mā krodhaṃ kuru deveśa kṛtyāṃ prati jagatprabho

Daṇḍapāṇi dit : «Ne cède pas à la colère, ô Seigneur des dieux, ô Maître du monde, à l’égard de cette kṛtyā.»

daṇḍapāṇiḥDaṇḍapāṇi
daṇḍapāṇiḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaṇḍa + pāṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
do not
:
Pratiṣedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक-निपात (prohibitive particle)
krodhamanger
krodham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkrodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
kurudo, make
kuru:
Kriyā (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
deveśaO Lord of the gods
deveśa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (‘देवानाम् ईशः’)
kṛtyāmthe kṛtyā (magical creation)
kṛtyām:
Karma (Object of ‘prati’ relation/कर्म)
TypeNoun
Rootkṛtyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
pratitowards, against
prati:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-पूर्वपद/संबन्धबोधक (preposition: towards/against)
jagatprabhoO Lord of the world
jagatprabho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + prabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (‘जगतः प्रभुः’)

Daṇḍapāṇi (a great gaṇa of Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Daṇḍapāṇi, palms slightly raised in admonition, addresses Viṣṇu with reverence, urging him not to succumb to anger regarding the kṛtyā; devas watch in silence.

D
Daṇḍapāṇi
V
Viṣṇu (Deveśa/Jagatprabhu)
K
Kṛtyā

FAQs

Krodha (anger) must be restrained; dharma is upheld through composure even when confronting harmful forces.

Prabhāsa kṣetra is the sacred narrative setting in which this counsel is delivered.

No explicit ritual; it is an ethical injunction emphasizing self-control.