Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 24

कृत्वा त्वया जगन्नाथ उद्धृता श्रीर्नमो ऽस्तु ते । श्रीपतिः श्रीधरो देव आर्त्तानामर्तिनाशनः

kṛtvā tvayā jagannātha uddhṛtā śrīrnamo 'stu te | śrīpatiḥ śrīdharo deva ārttānāmartināśanaḥ

Ô Jagannātha, par Ton acte, Śrī (Lakṣmī/la prospérité) fut manifestée et élevée — salutations à Toi. Ô Dieu, Tu es Śrīpati et Śrīdhara, Celui qui détruit la peine des affligés.

कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Sambandha (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचनम्
जगन्नाथO Lord of the world
जगन्नाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत् + नाथ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (जगतः नाथः); पुंलिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचनम्
उद्धृताwas rescued/raised
उद्धृता:
Kriya (Predicate/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootउद् + हृ (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) ‘उद्धृत’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्
श्रीःŚrī (Lakṣmī), prosperity
श्रीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Salutation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formनमः-शब्दः नमस्कारार्थे निपातवत् (salutatory particle)
अस्तुlet there be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
तेto you/for you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचनम्
श्रीपतिःLord of Śrī (Lakṣmī)
श्रीपतिः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री + पति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (श्रियाः पतिः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्
श्रीधरःBearer of Śrī
श्रीधरः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री + धर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (श्रियाः धरः/धारकः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्
देवO God
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचनम्
आर्त्तानाम्of the afflicted
आर्त्तानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचनम्
अर्तिनाशनःdestroyer of distress
अर्तिनाशनः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्ति + नाशन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (अर्तेः नाशनः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्

Devas (continuing the hymn)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Jagannātha (Viṣṇu/Nārāyaṇa)

Scene: Devas bow to Jagannātha; Lakṣmī (Śrī) is shown as arising/being ‘raised’ into prominence—either as seated on a lotus near the Lord or as a radiant aura of prosperity; the Lord’s hand gestures convey protection and boon-giving to the afflicted.

J
Jagannātha (Viṣṇu)
Ś
Śrī (Lakṣmī)
Ś
Śrīpati
Ś
Śrīdhara

FAQs

The Lord is the source of auspiciousness (Śrī) and the remover of pain; devotion seeks both inner and outer welfare anchored in Dharma.

Prabhāsakṣetra, by praising the Lord whose grace makes the kṣetra a place of protection and auspiciousness.

Namo-nivedana (offering salutations) and stuti are modeled as devotional acts for removing distress.