उद्धृता मत्स्यरूपेण वेदा उदधिमध्यतः । कूर्मरूपी तथा भूत्वा क्षीरोदार्णवमंथनम्
uddhṛtā matsyarūpeṇa vedā udadhimadhyataḥ | kūrmarūpī tathā bhūtvā kṣīrodārṇavamaṃthanam
Sous la forme du Poisson (Matsya), Tu as sauvé les Veda du milieu de l’océan ; et de même, devenu la Tortue (Kūrma), Tu as soutenu le barattage de l’Océan de Lait.
Devas (continuing the hymn)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Jagannātha (Viṣṇu/Nārāyaṇa)
Scene: Two linked tableaux: Matsya diving into the ocean depths to retrieve the Vedas; Kūrma bearing Mount Mandara on his back as Devas and Asuras churn the Milk-Ocean with Vāsuki as rope, treasures emerging.
Revelation (Veda) and cosmic order are preserved by divine care; the Lord becomes the support when the world needs a foundation.
Prabhāsakṣetra, through a hymn that magnifies the Lord whose presence sanctifies the kṣetra.
None explicitly; the verse encourages avatāra-smaraṇa (remembrance of incarnations) as devotional practice.