
Ce chapitre est un mahātmya concis de sanctuaire, formulé comme l’enseignement d’Īśvara à Devī. Il situe un liṅga destructeur de péchés nommé Gautameśvara dans le quartier oriental, en le décrivant par rapport à un repère occidental associé à Daitya-sūdana, et en donnant une mesure d’espace : « à l’intérieur de cinq dhanu ». Le lieu est loué comme dispensateur de tous les désirs (sarva-kāma-da). Une note d’origine attribue le culte du sanctuaire au roi Śalya, souverain de Madra, qui accomplit un tapas intense et apaisa Maheśvara. Le texte en tire une règle générale : tout autre dévot qui adore de la même manière obtient la siddhi suprême. Vient ensuite une prescription rituelle selon le calendrier : le quatorzième jour de la quinzaine claire de Caitra, on doit baigner (snāpana) le liṅga avec du lait, puis l’honorer avec de l’eau parfumée et des fleurs excellentes, selon les règles et avec bhakti. Le mérite est dit équivalent à celui de l’aśvamedha, et la phalaśruti conclut que les fautes commises par la parole, l’esprit ou l’acte sont détruites par la seule vision de ce liṅga.
Verse 1
ईश्वर उवाच । तस्यैव पूर्वदिग्भागे लिंगं पातकनाशनम् । गौतमेश्वरनामाढ्यं दैत्यसूदनपश्चिमे
Īśvara dit : Dans le quartier oriental de cette même terre sacrée se trouve un liṅga qui détruit les péchés, renommé sous le nom de « Gautameśvara », situé à l’ouest de Daityasūdana.
Verse 2
धनुषां पंचके देवि संस्थितं सर्वकामदम् । शल्येनाराधितं यद्वै मद्रराजेन भामिनि
Ô Déesse, il se trouve à la distance de cinq longueurs d’arc et accorde tous les désirs. En vérité, il fut adoré par Śalya, roi de Madra, ô belle dame.
Verse 3
ततः कृतं तपश्चोग्रं समाराध्य महेश्वरम् । अन्योऽप्येवं नरो यस्तु तं समाराधयिष्यति
Alors, après avoir accompli une austérité ardente et avoir dûment apaisé Maheśvara, de même tout autre homme qui l’adorera ainsi—
Verse 4
स प्राप्स्यति परां सिद्धिं यथा शल्यो महामनाः । चैत्र शुक्लचतुर्द्दश्यां स्नापयेत्पयसा तु यः
Il atteindra la perfection suprême, comme le magnanime Śalya. Et quiconque, le quatorzième jour de la quinzaine claire de Caitra, baigne (le liṅga) avec du lait—
Verse 5
गंधोदकेन च ततः पूजयेत्कुसुमोत्तमैः । तथैव विधिवद्भक्त्या सोऽश्वमेधफलं लभेत्
Ensuite, qu’on adore (le Seigneur) avec de l’eau parfumée et les plus nobles fleurs. Accomplie selon le rite et avec bhakti, cette adoration confère un mérite égal à celui du sacrifice Aśvamedha.
Verse 6
वाचा कृतं च यत्पापं मनसा कर्मणाऽथ वा । तत्सर्वं नश्यते देवि तस्य लिंगस्य दर्शनात्
Quel que soit le péché commis par la parole, par l’esprit ou par l’acte—ô Devī—tout cela s’anéantit par la seule vision de ce Liṅga.
Verse 80
इति श्रीस्कांदे महापुराण एका शीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये गौतमेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनामाशीतितमोऽध्यायः
Ainsi, dans le saint Skanda Mahāpurāṇa, dans l’Ekāśīti-sāhasrī Saṃhitā, au septième livre nommé Prabhāsa Khaṇḍa, dans la première section, le Prabhāsa-kṣetra-māhātmya—s’achève le quatre-vingtième chapitre, intitulé «Description de la grandeur de Gautameśvara».