योऽसौ प्राणः शरीरस्थो देहिनां देहसंचरः । ब्रह्मांडमेतद्यस्यांतरेको यश्चाप्यनेकधा
yo'sau prāṇaḥ śarīrastho dehināṃ dehasaṃcaraḥ | brahmāṃḍametadyasyāṃtareko yaścāpyanekadhā
Ce même Prāṇa qui demeure dans le corps, circulant à travers les corps des êtres incarnés ; en qui réside cet œuf entier de l’univers ; qui est Un, et pourtant aussi multiple.
Śiva (Someśvara/Kālāgnirudra) to Devī (Deveśī)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: A yogic vision: within the subtle prāṇa in a human body, the entire brahmāṇḍa appears—stars, worlds, and beings—while a single luminous presence pervades all forms.
The tīrtha’s Lord is not only a shrine-deity but the immanent life-force—one reality appearing as many.
The ongoing context is Prabhāsa kṣetra and Śrī Someśvara, now described in a more universal, inner (prāṇa) register.
No explicit ritual; the verse shifts toward contemplative understanding of the divine as prāṇa and cosmos.