Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

सुखसौभाग्यसंपन्नस्तदा भवति रूपवान् । सर्वकामसमृद्धात्मा मोदते दिवि देववत्

sukhasaubhāgyasaṃpannastadā bhavati rūpavān | sarvakāmasamṛddhātmā modate divi devavat

Alors il devient comblé de bonheur et de bonne fortune, doté de beauté; tous ses désirs accomplis, il se réjouit au ciel tel un dieu.

sukha-saubhāgya-saṃpannaḥendowed with happiness and good fortune
sukha-saubhāgya-saṃpannaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsukha (प्रातिपदिक) + saubhāgya (प्रातिपदिक) + saṃpanna (कृदन्त; √pad/√pād with सम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः (सुखेन/सुखस्य च सौभाग्यस्य च संपन्नः = endowed with happiness and good fortune)
tadāthen
tadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
bhavatibecomes, is
bhavati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg.)
rūpavānhandsome, possessing beauty
rūpavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootrūpa-vat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive adj.)
sarva-kāma-samṛddha-ātmāwhose being is fulfilled with all desires
sarva-kāma-samṛddha-ātmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक) + samṛddha (कृदन्त; √ṛdh with सम्) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः—‘यस्य आत्मा सर्वकामैः समृद्धः’ (whose self is fulfilled with all desires)
modaterejoices
modate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmud (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg.)
diviin heaven
divi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (द्यौः), सप्तमी, एकवचन (loc. sg.)
devavatlike a god
devavat:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootdeva-vat (अव्यय/तद्धितान्त)
Formतद्धितान्त-अव्यय (वत्-प्रत्यय), उपमानवाचक (comparative adverb)

Unknown (continuation of Rāhvīśvara Māhātmya; likely Īśvara/Śiva to Devī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (darśana of Jagaddīpa-liṅga)

Type: kshetra

Scene: A devotee, blessed after darśana, is shown radiant and fortunate; the scene transitions to a celestial court where he rejoices like a deva, garlanded and luminous.

S
Svarga (divi)
D
Devas (devavat)

FAQs

Sacred-site devotion is framed as dharmic prosperity: joy, fortune, fulfillment, and elevated posthumous states.

Rāhvīśvara in Prabhāsakṣetra.

Implicitly, worship/darśana leading to puṇya; no distinct rite beyond devotion is specified in this verse.