Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 16

निवासाय प्रभोऽस्माकं स्थानं किंचित्समादिश । अहं श्रेष्ठो ह्यहं श्रेष्ठ इत्येवं ते परस्परम् । जल्पंतः सर्वतो देव पर्यटंति यथेच्छया

nivāsāya prabho'smākaṃ sthānaṃ kiṃcitsamādiśa | ahaṃ śreṣṭho hyahaṃ śreṣṭha ityevaṃ te parasparam | jalpaṃtaḥ sarvato deva paryaṭaṃti yathecchayā

« Ô Seigneur, assigne-nous quelque lieu pour demeurer. » Ainsi se querellaient-ils entre eux : « Je suis le supérieur, oui, je suis le supérieur ! » Et, ô Dieu, parlant ainsi, ils erraient de toutes parts à leur gré.

nivāsāyafor dwelling
nivāsāya:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootnivāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थे (for residence)
prabhoO Lord
prabho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
asmākamof us/our
asmākam:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
sthānama place
sthānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
kiṃcitsome (small)
kiṃcit:
Karma (Object-Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkiṃcid (सर्वनाम/अव्ययवत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितपरिमाणवाचक (some/a little); विशेषण स्थानम् इत्यस्य
samādiśaassign/command
samādiśa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + ā + diś (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
śreṣṭhaḥthe best
śreṣṭhaḥ:
Karta (Subject-Complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootśreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative adjective)
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
śreṣṭhaḥ(am) the best
śreṣṭhaḥ:
Karta (Subject-Complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootśreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative)
evamin this way
evam:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (in this manner)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम—देवाः
parasparammutually/with one another
parasparam:
Sambandha (Reciprocal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् अव्यय-प्रयोगः; परस्परम् = mutually (adverb)
jalpantaḥtalking/arguing
jalpantaḥ:
Karta (Subject-Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootjalp (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण ते इत्यस्य
sarvataḥeverywhere/on all sides
sarvataḥ:
Adhikarana (Direction/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; देशवाचक (from everywhere/on all sides)
devaO Deva (O Lord)
deva:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
paryaṭantiwander/roam about
paryaṭanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpari + aṭ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
yathā-icchayāas they wish/at will
yathā-icchayā:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyathā (अव्यय) + icchā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभाव-समास; प्रकारे (according to desire/at will)

Devāḥ (continuing address to Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (implicit causal tīrtha)

Type: kshetra

Scene: Devas plead for a dwelling-place, then quarrel—each claiming superiority—spreading out in restless motion across the heavens.

D
Devāḥ
Ś
Śiva (Prabhu/Deva)

FAQs

When pride and rivalry arise, only divine guidance restores order; hence the devas appeal to Śiva.

The narrative context remains Prabhāsakṣetra Māhātmya, centered on Śiva’s authority at Prabhāsa.

None; the verse depicts the devas’ plea for a designated abode and their ensuing quarrel.