Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

दानस्य वा मुनिश्रेष्ठ यन्मे सौभाग्यमुत्तमम् । वशो राजा महाबाहुर्मम वाक्यानुगः सदा

dānasya vā muniśreṣṭha yanme saubhāgyamuttamam | vaśo rājā mahābāhurmama vākyānugaḥ sadā

«Ou bien est-ce par la charité, ô le meilleur des sages, que je possède la fortune suprême — au point que le roi aux puissants bras demeure toujours sous mon ascendant, suivant sans cesse mes paroles ?»

दानस्यof giving, charity
दानस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Disjunction/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्पार्थक) — ‘or’
मुनि-श्रेष्ठO best of sages
मुनि-श्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुष-समासः ‘मुनीनां श्रेष्ठः’
यत्which, that which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (contextual), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; enclitic
सौभाग्यम्good fortune
सौभाग्यम्:
Karta (Topic/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootसौभाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (contextual), एकवचन
उत्तमम्excellent, supreme
उत्तमम्:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (contextual), एकवचन; ‘सौभाग्यम्’ इत्यस्य विशेषण
वशःunder control, in subjection
वशः:
Karta (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘वशः’ = control/subjection
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
महाबाहुःmighty-armed
महाबाहुः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुव्रीहि-समासः ‘महान्तौ बाहू यस्य सः’
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
वाक्य-अनुगःobedient to (my) words
वाक्य-अनुगः:
Karta (Predicate-Qualifier/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाक्य (प्रातिपदिक) + अनुग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुष-समासः ‘वाक्यानुगः’ = following (my) words
सदाalways
सदा:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) — ‘always’

Indumatī

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Kaṇva ṛṣi

Scene: The woman asks whether her supreme good fortune and the king’s constant compliance arise from charity; the sage is addressed as ‘muniśreṣṭha’.

I
Indumatī
M
muniśreṣṭha (best sage)
R
rājā (king)
D
dāna (charity)

FAQs

The verse frames prosperity and harmony as possible fruits of merit—especially charity—inviting reflection on ethical causes behind worldly blessings.

Prabhāsa-kṣetra is the overarching sacred context; the narrative uses personal karma to illuminate dharma within the tīrtha-māhātmya.

Dāna (charitable giving) is explicitly mentioned as a potential source of merit, though details of the gift are not specified.