Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

सौभाग्यं पतिदेवत्वं शीलं त्रैलोक्यविश्रुतम् । किं प्रभावो व्रतस्यैष उताहोपोषितस्य वा

saubhāgyaṃ patidevatvaṃ śīlaṃ trailokyaviśrutam | kiṃ prabhāvo vratasyaiṣa utāhopoṣitasya vā

«Cette fortune, cette vénération du mari comme d’un dieu, et cette conduite renommée dans les trois mondes, quelle en est la cause ? Est-ce la puissance d’un vœu sacré, ou bien le mérite du jeûne ?»

सौभाग्यम्good fortune
सौभाग्यम्:
Karta (Topic/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootसौभाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
पति-देवत्वम्devotion to husband as godhood
पति-देवत्वम्:
Karta (Topic/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक) + देवत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुष-समासः ‘पतिः देवः इव/पतिदेवः तस्य भावः’ = the state of having husband as deity
शीलम्conduct, character
शीलम्:
Karta (Topic/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootशील (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
त्रैलोक्य-विश्रुतम्renowned in the three worlds
त्रैलोक्य-विश्रुतम्:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक) + विश्रुत (वि + श्रु-धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुष-समासः ‘त्रैलोक्ये विश्रुतम्’ = renowned in the three worlds; ‘शीलम्’ इत्यस्य विशेषण
किम्what?
किम्:
Karta (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; प्रश्नार्थक
प्रभावःpower, effect
प्रभावः:
Karta (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
व्रतस्यof the vow
व्रतस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
एषःthis
एषः:
Karta (Demonstrative/निर्देश)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
उतor
उत:
Sambandha (Disjunction/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootउत (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्पार्थक/समुच्चयार्थक) — ‘or/also’
अहोindeed / else
अहो:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; विस्मय/उद्बोधन) — here used in ‘उत अहो’ = ‘or else’
उपोषितस्यof fasting
उपोषितस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउपोषित (उप + वस्/उष्?; उपवास-सम्बद्ध कृदन्त ‘उपोषित’ as past participle)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; ‘उपोषित’ = fasting/one who has fasted (genitive)
वाor
वा:
Sambandha (Disjunction/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्पार्थक) — ‘or’

Indumatī

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Kaṇva ṛṣi (addressed indirectly as the one to answer)

Scene: The woman enumerates her blessings—saubhāgya, husband-as-deity reverence, world-famed conduct—and asks whether their source is a vow or fasting.

I
Indumatī
V
vrata (vow)
U
upoṣa (fasting)

FAQs

Purāṇic dharma treats vows, fasting, and virtuous conduct as spiritually potent causes that shape one’s auspicious destiny.

The broader glorification remains Prabhāsa-kṣetra; this verse is part of the moral-spiritual inquiry within that sacred setting.

Vows (vrata) and fasting (upoṣa/upoṣita) are mentioned as possible merit-producing disciplines, though no specific vow is named here.