Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 13

अन्यदेहोद्भवं कर्म मम सर्वं प्रकीर्त्तय । ईदृशं मम सौभाग्यं पतिर्देवसुतोपमः

anyadehodbhavaṃ karma mama sarvaṃ prakīrttaya | īdṛśaṃ mama saubhāgyaṃ patirdevasutopamaḥ

«Déclare-moi toutes les actions qui, issues d’un corps antérieur, sont miennes. Comment se fait-il que je possède une telle fortune — un époux semblable à un fils des dieux ?»

अन्य-देह-उद्भवम्arisen from another body (past life)
अन्य-देह-उद्भवम्:
Karma (Object-Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक) + देह (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष-समासः ‘अन्यस्मिन् देहे उद्भवम्’ = arising from another body (i.e., previous birth)
कर्मdeed, karma
कर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (Object-Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘कर्म’ इत्यस्य विशेषण
प्रकीर्तयtell, recount
प्रकीर्तय:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कीर्त् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
ईदृशम्such, of this kind
ईदृशम्:
Karma (Object-Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘सौभाग्यम्’ इत्यस्य विशेषण
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
सौभाग्यम्good fortune
सौभाग्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसौभाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
पतिःhusband
पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
देव-सुत-उपमःlike a divine son
देव-सुत-उपमः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक) + उपम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुष-समासः ‘देवसुतस्य उपमः’ = like a son of the gods

Indumatī

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: (Implied) audience of the māhātmya; within story: the sage addressed by the woman

Scene: A noble woman, astonished at her own saubhāgya, respectfully questions a sage about deeds from a former birth; the setting evokes a sacred coastal tīrtha atmosphere of Prabhāsa.

I
Indumatī
P
pati (husband)
D
devasuta (son of the gods)

FAQs

Present blessings are portrayed as fruits of prior actions; Purāṇic dharma links fortune (saubhāgya) to karma shaped across lives.

The teaching is embedded in the Prabhāsa-kṣetra māhātmya, where sacred place and dharma narratives interweave.

No explicit rite appears; the verse introduces karmic causality behind auspicious outcomes.