Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 27

तत्र गव्यूति मात्रं तु विष्णुक्षेत्रं सनातनम् । देशांतरं गता ये च दण्डोद्भेदे म्रियंति वै । यावत्कल्पसहस्राणि विष्णुलोकं व्रजंति ते

tatra gavyūti mātraṃ tu viṣṇukṣetraṃ sanātanam | deśāṃtaraṃ gatā ye ca daṇḍodbhede mriyaṃti vai | yāvatkalpasahasrāṇi viṣṇulokaṃ vrajaṃti te

Là, sur l’étendue d’un gavyūti, se trouve l’antique et éternel domaine sacré de Viṣṇu. Même ceux venus d’autres contrées—s’ils meurent à Daṇḍodbheda—se rendent au monde de Viṣṇu durant des milliers de kalpas.

tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
gavyūtia gavyūti (a measure of distance)
gavyūti:
Visheshya (Head noun/विशेष्य)
TypeNoun
Rootgavyūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (मात्रम् इति विशेष्यसंबन्धे)
mātramonly/merely (in extent)
mātram:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; परिमाणवाचक-विशेषण
tuindeed/but
tu:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: emphasis/contrast)
viṣṇukṣetramViṣṇu’s sacred region
viṣṇukṣetram:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + kṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (विष्णोः क्षेत्रम्)
sanātanameternal
sanātanam:
Karta (Subject complement/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsanātana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (विष्णुक्षेत्रम्) सनातनम्
deśāntaramanother place
deśāntaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (देशस्य अन्तरम् = other place)
gatāḥhaving gone
gatāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; (ये) गताः
yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
daṇḍodbhedein Daṇḍodbheda
daṇḍodbhede:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdaṇḍa (प्रातिपदिक) + udbheda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (स्थाननाम)
mriyantedie
mriyante:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√mṛ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
vaiindeed
vai:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
yāvatfor as long as
yāvat:
Kāla-adhikarana (Time limit/काल)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/अवधि-वाचक (until/as long as)
kalpasahasrāṇithousands of kalpas
kalpasahasrāṇi:
Kāla-adhikarana (Duration/काल)
TypeNoun
Rootkalpa (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (कल्पानां सहस्राणि)
viṣṇulokamViṣṇu’s world
viṣṇulokam:
Gati-karma (Goal/Object of motion/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (विष्णोः लोकम्)
vrajantigo
vrajanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vraj (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Daṇḍodbheda (Viṣṇu-kṣetra extent one gavyūti)

Type: kshetra

Listener: Devī (contextual addressee in the passage)

Scene: A map-like sacred landscape showing a marked boundary of one gavyūti around Daṇḍodbheda; pilgrims from distant lands arrive; a serene passing of a devotee at the tīrtha is depicted with Viṣṇu’s attendants guiding the soul upward toward Viṣṇuloka.

D
Daṇḍodbheda
V
Viṣṇukṣetra
V
Viṣṇuloka
P
Prabhāsa Kṣetra

FAQs

A tīrtha is not limited by birthplace—pilgrims from anywhere gain exalted destiny through sanctified death in a holy field.

Daṇḍodbheda, identified as an eternal Viṣṇu-kṣetra within Prabhāsa Kṣetra.

No specific rite is prescribed; the verse emphasizes the salvific potency of the place, especially at life’s end.