Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 23

उपाकर्मोष्ठरुचकः प्रवर्ग्यावर्तभूषणः । नानाच्छन्दोगतिपथो ब्रह्मोक्तक्रमविक्रमः

upākarmoṣṭharucakaḥ pravargyāvartabhūṣaṇaḥ | nānācchandogatipatho brahmoktakramavikramaḥ

Ses lèvres brillaient comme l’Upākarman ; il était paré des cycles du rite Pravargya. Ses voies étaient les multiples parcours des mètres védiques, et ses pas, les séquences ordonnées proclamées par Brahmā.

upākarmauṣṭharucakaḥhaving the ‘uṣṭha-rucaka’ (a ritual mark/feature) at the upākarman rite
upākarmauṣṭharucakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootupākarman (प्रातिपदिक) + uṣṭha (प्रातिपदिक) + rucaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (उपाकर्म-उष्ठ-रुचकः = उपाकर्मणि उष्ठरुचको यस्य/उपाकर्मसमये उष्ठरुचकोऽयम्)
pravargyāvartabhūṣaṇaḥadorned with the pravargya-ritual ‘āvarta’ (whorl/turn)
pravargyāvartabhūṣaṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpravargya (प्रातिपदिक) + āvarta (प्रातिपदिक) + bhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (प्रवर्ग्य-आवर्त-भूषणः = प्रवर्ग्यस्य आवर्तो भूषणं यस्य)
nānāvarious
nānā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnānā (अव्यय/प्रातिपदिक-निपात)
Formअव्यय; विशेषणार्थे ‘विविध/various’
chandaḥof Vedic metres
chandaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootchandas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (समासपूर्वपदत्वे)
gatiof movements/ways
gati:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (समासपूर्वपदत्वे)
pathaḥpath
pathaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpatha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (पूर्वपदैः सह समासार्थे)
nānācchandogatipathaḥwhose course is through various Vedic metres and their movements
nānācchandogatipathaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootnānā (अव्यय) + chandas (प्रातिपदिक) + gati (प्रातिपदिक) + patha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (नानाच्छन्दो-गति-पथः = नानाविधानां छन्दसां गतयः पथाश्च यस्य/यत्र)
brahmoktakramavikramaḥwhose strides follow the sequence spoken by Brahmā
brahmoktakramavikramaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + ukta (कृदन्त; √vac/वच्) + krama (प्रातिपदिक) + vikrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (ब्रह्मोक्त-क्रम-विक्रमः = ब्रह्मणा उक्तः क्रमः, तस्य विक्रमः/पराक्रमः यस्य)

Īśvara (Śiva) (contextual continuation)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: The deity’s lips gleam with the sanctity of Upākarman; around him swirl the ‘āvarta’ cycles of Pravargya like radiant rings; pathways before him are patterned as chandas (Gāyatrī, Triṣṭubh, Jagatī) forming roads; his strides are measured as Brahmā-proclaimed sequences (krama).

Y
Yajñavarāha
U
Upākarman
P
Pravargya
C
Chandas (Vedic metres)
B
Brahmā

FAQs

Vedic discipline—rites, metres, and ordered recitation—is celebrated as a sacred structure through which divinity moves in the world.

It supports the Prabhāsa tīrtha narrative by depicting the cosmic-sacrificial form connected to the site’s origin tradition.

No direct injunction; it references Upākarman and Pravargya to underscore the sanctity of Vedic observances.