एवंविधं च तं तत्र सा विलोक्य महाप्रभा । हर्षात्पंचानना भूत्वा देवकार्यार्थमुद्यता
evaṃvidhaṃ ca taṃ tatra sā vilokya mahāprabhā | harṣātpaṃcānanā bhūtvā devakāryārthamudyatā
Voyant en ce lieu cette scène merveilleuse, la Déesse au grand éclat, saisie de joie, prit une forme à cinq visages et se tint prête à accomplir l’œuvre voulue par les dieux.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Pañcānana-Devī-prādurbhāva-sthāna (as implied at this station)
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-inquirer audience (unspecified)
Scene: The radiant goddess, thrilled by the cosmic sight, expands into a five-faced form facing the directions, crowned and haloed, poised to act for the gods’ mission; the ocean and sky form a dramatic backdrop.
Divine power adapts its form for loka-saṅgraha—protecting cosmic order and completing the work of the devas.
The verse continues the Prabhāsa sacred geography context; the immediate focus is the goddess’ transformative readiness rather than naming a new tīrtha.
None stated; the emphasis is on the goddess’ form and divine purpose.